[A] La lettre d'accompagnement du manuscrit, à l'éditeur

Sujets inactifs depuis un an ou plus
Répondre
Avatar du membre
Conteuse
Messages : 680
Enregistré le : lun. nov. 26, 2007 8:33 pm
Rang special : BL

[A] La lettre d'accompagnement du manuscrit, à l'éditeur

Message par Conteuse »

C'est cette fameuse lettre qu'il est conseillé de joindre lorsque l'on soumet un manuscrit à un éditeur.
Je me suis toujours demandé ce que l'éditeur attendait en fait, et les conseils à ce sujet ne me paraissaient pas très clairs.
J'ai trouvé par hasard une explication qui n'a pas l'air trop mal -> ici

Qu'en pensez-vous ? Avez-vous des remarques, des expériences ?
bêta-lectrice, auteur
Le Mal de Manis

NB

Message par NB »

De tout ce que j'ai pu lire, je suis arrivée à la conclusion suivante :
Il faut être poli et donner ses coordonnes. C'est à peu près tout. Et le nom + le genre du roman bien sûr...
Les quelques lettres que j'ai envoyé ne faisaient pas plus de 7 ou 8 lignes, formules de politesse inclues.

De toute façon, ce qu'on veut c'est qu'ils lisent le syno joint et au moins le premier chapitre. Après, si ça leur plait, ils continuent (j'imagine !) sinon, ça ne va pas beaucoup plus loin.
Ils ne vont pas se faire une opinion sur la lettre d'accompagnement (sauf si elle est bourrée de fautes, avec un côté prétentieux genre "je suis votre prochain auteur !" / "Tout le monde chez moi a adoré mon livre, je suis sûre que vous aussi !") et là, c'est mal partit.

Certains éditeurs conseillent de mettre le pseudo qu'on veut utiliser, le logiciel sous lequel le texte est disponible, la liste des autres éditeurs à qui on l'a envoyé... Moi, j'ai mis le pseudo mais pas le reste.

Avatar du membre
Arnaldus
Bufonidé bricoleur
Messages : 372
Enregistré le : mar. févr. 20, 2007 6:40 pm
Localisation : Auteuil le Roi (78)
Contact :

Message par Arnaldus »

Je suis assez d'accord avec l'idée "faire simple" et un poil sceptique sur certains détails :

* "s'adresser directement au directeur de collection" ? vraiment, c'est lui qui va lire la lettre en premier ?

* "insidieusement, montrer qu'on connaît l'éditeur," ça ne me parait pas évident du tout, sauf à avoir déjà des relations avec des auteurs/lecteurs de la maison.

* "qu'on est familier du processus éditorial et ouvert à son expertise : 'Vous remerciant par avance de tout retour critique sur ce travail...'" Je l'avais fait dans mes premiers envois, la réponse n'en a pas été moins laconique, mais ça ne mange pas de pain.

Je note que ce n'est pas utile d'en dire beaucoup sur le récit lui-même ("une ligne ou deux"). Bon.
* lecteur *
"... a dream that became a reality and spread throughout the stars" -- James T. Kirk (Whom Gods Destroy) http://arnauddus.free.fr

Avatar du membre
Gyl
Messages : 96
Enregistré le : lun. juil. 24, 2006 9:45 am
Rang special : 1

Message par Gyl »

Pour ce que j'en ai vu...

Faire le plus court possible (nom, prénom, coordonnées, titre du tapu, genre du tapu, autres maisons tentées (ce serait bête de se le faire piquer par une autre à cause des délais...)) : en général c'est plus le tapuscrit qui intéresse qu'autre chose. Bien spécifier les textes publiés s'il y en a.

Pour le pseudo, honnêtement vaut mieux attendre d'avoir une réponse. Ce sera le moment d'en parler.

Si la maison joue le jeu: joindre un formulaire à cocher pour avoir un retour du comité de lecture. (L'intrigue est-elle claire ? oui/non etc.) Cocher des cases ne leur demande que quelques minutes, contrairement à faire un compte-rendu. Faut tenter, c'est toujours ça de pris. Evidemment c'est si le tapu a été lu jusqu'au bout...

Sur le récit: joindre un syno.
Pour éviter des attentes trop longues, proposer d'abord le syno et attendez l'appel ou le mail de la maison d'édition qui vous contactera pour vous dire de leur envoyer la suite. Vous faites des économies et vous faites perdre de temps à personne.

Constat que je me suis fait au fur et à mesure du temps...
Modifié en dernier par Gyl le ven. mars 21, 2008 11:15 am, modifié 1 fois.
Romans publiés :
- Démons, roman fantasy, SEMA Edition
- Rebel, roman fantasy, Edition Voy'el

Avatar du membre
Arnaldus
Bufonidé bricoleur
Messages : 372
Enregistré le : mar. févr. 20, 2007 6:40 pm
Localisation : Auteuil le Roi (78)
Contact :

Message par Arnaldus »

Gyl a écrit :.. autres maisons tentées (ce serait bête de se le faire piquer par une autre à cause des délais...))
Pour un auteur publié, certainement, mais pour un bizu ?
Si la maison joue le jeu: joindre un formulaire à cocher pour avoir un retour du comité de lecture. (L'intrigue est-elle claire ? oui/non etc.) Cocher des cases ne leur demande que quelques minutes, contrairement à faire un compte-rendu. Faut tenter, c'est toujours ça de pris. Evidemment c'est si le tapu a été lu jusqu'au bout...
Ca, ça me parait être une excellente idée. Je trouve même que cela fait pro, mais comme c'est la première fois que j'en entends parler, ce sera peut être jugée 'naif' par les éditeurs, non ? (comment ça, je suis parano ? Oui)
Sur le récit: joindre un syno.
Pour éviter des attentes trop longues, proposer d'abord le syno et attendez l'appel ou le mail de la maison d'édition qui vous contactera pour vous dire de leur envoyer la suite. Vous faites des économies et vous faites perdre de temps à personne
Joindre les 1ers chapitres quand même ?

Bon, j'aurais (naïvement) tendance à penser que si l'éditeur indique "manuscrit" dans ses guides de soumissions, sans préciser, comme le font certains : "extrait+syno", alors ça revient quand même un peu à leur imposer une démarche, et donc être mal perçu ("pour qui y se croit, lui ? Hop, panier direct !")

Maintenant, si tu me dis que ça marche (avec des manus de roman, hein. Pas des nouvelles) alors je note, je note.
* lecteur *
"... a dream that became a reality and spread throughout the stars" -- James T. Kirk (Whom Gods Destroy) http://arnauddus.free.fr

Avatar du membre
Benedict
Bourreau prodige accro au speculoos
Messages : 169
Enregistré le : mar. févr. 26, 2008 3:27 pm
Rang special : Lunsdum honoraire
Contact :

Message par Benedict »

Je pense qu'il vaut mieux envoyer le manuscrit en entier que juste un synopsis quand on est débutant. Je vois mal une maison d'édition qui reçoit des centaines de romans prendre le temps de mailer ou écrire pour réclamer le texte qui va avec le synopsis, ne sachant pas du tout si le style en vaut le coup, alors qu'il lui suffit de regarder les romans qu'il a reçus par la poste. Il en a tellement qu'il a le choix. Il ne nous attends pas. A mon avis, l'éditeur ne recontactera pas l'auteur. Mais ce n'est que mon avis personnel.

Et puis, entre nous, il faut être diablement optimiste quand à la valeur de son synopsis. Moi, à force de m'entendre dire que telle histoire que j'ai écrite, on la retrouve sous la plume de tel ou tel auteur, j'avoue avoir plus ou moins fait une croix sur l'originalité du synopsis. Au mieux, j'espère que c'est la façon de traiter l'histoire qui intéressera éventuellement la maison d'édition. Et la façon de traiter l'histoire, le style, sans au moins quelques chapitres à se mettre sous la dent, l'éditeur ne pourra pas s'en faire une idée.

Sinon, pour la lettre, j'ai fait simple en précisant les autres maisons d'édition à qui je l'envoyais et mes précédents textes publiés. J'ai également expliqué les thèmes du roman. J'envoie tout demain... et j'attends déjà les réponses. lol

Avatar du membre
Gyl
Messages : 96
Enregistré le : lun. juil. 24, 2006 9:45 am
Rang special : 1

Message par Gyl »

Benedicte a écrit :Je pense qu'il vaut mieux envoyer le manuscrit en entier que juste un synopsis quand on est débutant. Je vois mal une maison d'édition qui reçoit des centaines de romans prendre le temps de mailer ou écrire pour réclamer le texte qui va avec le synopsis, ne sachant pas du tout si le style en vaut le coup, alors qu'il lui suffit de regarder les romans qu'il a reçus par la poste.
Navrée de te contredire, pourtant c'est bien ce qu'il se passe. ^^ (Attention, je parle du syno + les premiers chapitres!)

Arnaldus a écrit :
Gyl a écrit :.. autres maisons tentées (ce serait bête de se le faire piquer par une autre à cause des délais...))
Pour un auteur publié, certainement, mais pour un bizu ?
Il n'y a aucune différence. A partir du moment où il plaît, la maison doit se magner le train pour le récupérer avant que d'autres le fassent.

Si la maison joue le jeu: joindre un formulaire à cocher pour avoir un retour du comité de lecture. (L'intrigue est-elle claire ? oui/non etc.) Cocher des cases ne leur demande que quelques minutes, contrairement à faire un compte-rendu. Faut tenter, c'est toujours ça de pris. Evidemment c'est si le tapu a été lu jusqu'au bout...
Ca, ça me parait être une excellente idée. Je trouve même que cela fait pro, mais comme c'est la première fois que j'en entends parler, ce sera peut être jugé 'naif' par les éditeurs, non ? (comment ça, je suis parano ? Oui)
Naïf ? non je ne trouve pas (par contre faudrait pas que la maison se dise : c'lui-là m'envoie un tapu, mais il sait déjà qu'il sera refusé!) Par ailleurs, c'est l'année dernière que je l'ai lu sur un site d'un écrivain (mais je ne sais plus lequel, désolé!), je trouvais l'idée excellente. Il m'est déjà arrivé de faire une fiche de conseils pour un auteur pour un comité de lecture, cela prend du temps. Aussi une fiche à cocher, c'est quand même vachement mieux... enfin faut qu'elle soit courte aussi.
Sur le récit: joindre un syno.
Pour éviter des attentes trop longues, proposer d'abord le syno et attendez l'appel ou le mail de la maison d'édition qui vous contactera pour vous dire de leur envoyer la suite. Vous faites des économies et vous faites perdre de temps à personne
Joindre les 1ers chapitres quand même ?
Bien sûr! Cela permet de connaître le style de l'auteur et de se faire une première opinion. En règle générale, on sait d'avance si ça va passer ou pas. Dans le doute, le syno est bien utile. Toutefois, se renseigner auprès de la maison pour savoir si elle accepte ce procédé ou si il faut tout envoyer (certaines demandent juste le tapu entier, sans syno).
Bon, j'aurais (naïvement) tendance à penser que si l'éditeur indique "manuscrit" dans ses guides de soumissions, sans préciser, comme le font certains : "extrait+syno", alors ça revient quand même un peu à leur imposer une démarche, et donc être mal perçu ("pour qui y se croit, lui ? Hop, panier direct !")
A vrai dire, il s'avère que quand tu appelles, tu peux avoir des infos différentes... aussi économies, économies. Vaut mieux passer un appel téléphonique de 2 € que se taper un envoi à un montant plus cher.

Je peux même ajouter que des fois tu as ta réponse sans faire d'envoi. Le gars ou la nenette va te demander de quoi parle ton roman, et s'il ne peut entrer dans la ligne, il ou elle te le dira d'office (de même si la taille est trop importante, par exemple). Les sympas t'inviteront à le soumettre à d'autres en citant des noms. Bref, pour ma part, maintenant je ne veux plus mettre de budget là-dedans, je me renseigne direct. (En ce moment, je termine un manu jeunesse, et j'ai commencé sa fiche de lecture. On verra bien celles qui répondent...)

Maintenant, si tu me dis que ça marche (avec des manus de roman, hein. Pas des nouvelles) alors je note, je note.
Ben, je te le conseille. ^^
Modifié en dernier par Gyl le sam. mars 22, 2008 10:15 am, modifié 1 fois.
Romans publiés :
- Démons, roman fantasy, SEMA Edition
- Rebel, roman fantasy, Edition Voy'el

Avatar du membre
Benedict
Bourreau prodige accro au speculoos
Messages : 169
Enregistré le : mar. févr. 26, 2008 3:27 pm
Rang special : Lunsdum honoraire
Contact :

Message par Benedict »

Trop tard, Gyl, j'ai déjà tout envoyé. ^^ Honnêtement, ça m'étonne mais tant mieux si ça fonctionne comme ça. :)

Avatar du membre
Ereneril
Photographe de l'extrême.
Messages : 746
Enregistré le : mer. nov. 15, 2006 3:20 pm
Rang special : S'est débarassé du badge Loser Officiel de la Mare
Localisation : Au fond d'une crypte translavynienne

Message par Ereneril »

Oh, que je déteste ça, la lettre de motivation...

A votre avis, si j'envoie ça, est-ce que ça le fait ?

Madame, Monsieur,

Je me permets d'adresser à votre comité de lecture le tapuscrit du roman " Aux frontières de l'aube ".

Ce roman de Fantasy me semble correspondre à la ligne éditoriale de votre maison d'édition, mêlant des intrigues d'envergure comme on peut en découvrir dans les oeuvres de David Gemmel, à des intrigues politiques, personnelles et policières, telles celles des romans de Laurent Kloetzer. De plus, sa taille (737 000 signes) le place dans la plage spécifiée sur votre site web. Enfin, je précise que ce roman original est libre de droit et n'a jamais fait l'objet d'une quelconque édition.

Afin de vous présenter plus en détail ce roman, vous trouverez ci-après un synopsis complet de l'histoire ainsi que l'arbre généalogique de la famille règnante à laquelle appartiennent de nombreux personnages et la carte du comté dans lequel se déroule l'histoire.

Dans l'attente de votre ré?ponse, je suis à votre disposition pour tout renseignement complémentaire et reste ouvert à toute suggestion ou commentaire que votre comité de lecture pourrait exprimer sur ce tapuscrit.

Vous adressant mes meilleures salutations, je vous souhaite une bonne lecture et espère que, indépendamment de votre décision, vous apprécierez cet ouvrage.
"Les coupes d'émeraude", la première pierre des Lithomanciens, a pris forme...

Avatar du membre
Arnaldus
Bufonidé bricoleur
Messages : 372
Enregistré le : mar. févr. 20, 2007 6:40 pm
Localisation : Auteuil le Roi (78)
Contact :

Message par Arnaldus »

Il y a un peu trop de répétitions du mot "roman".

Perso, je ne mentionnerais pas d'autres oeuvres / auteurs, et je retirerais la phrase "...espère que, indépendamment de votre décision, vous apprécierez cet ouvrage."

Par contre, c'est bien de montrer que tu as consulté les guides de soumission sur leur site Web.

Je ne sais pas si c'est nécessaire de spécifier "libre de droit..."

Je mettrais une ou deux phrases courtes pour décrire le thème du roman (par exemple : tu parles d'un arbre généalogique, mais sans rien dire sur l'histoire) et je mentionnerais Cocyclics. Pour info et exemple : ma dernière lettre (loin d'être géniale, surtout pas le 1er paragraphe, mais bon) :

Madame, Monsieur,

Le terme 'pousse-pierre' est le surnom donné aux mineurs de l'espace qui ont colonisé la Ceinture d'Astéroïdes. En 2170, presque un million d'êtres humains ne vivent plus sur la Terre où les corporations terriennes ont remplacé les états. Les ressources spatiales sont devenues un enjeu économique majeur, sous le contrôle d'Eloane, une communauté idéaliste installée au point de Lagrange L1 près de la Lune, et qui s'est érigée en gardien de l'humanité.

Les Pousse-Pierres est un roman d'aventures et de Science-fiction dans un monde où la technologie et les circonstances ont profondément modifié les organisations sociales. Les potentialités et les limites de l'intelligence artificielle constituent un des fils directeurs de ce récit. La version Word du manuscrit compte 1 085 000 signes environ (espaces compris) à laquelle j'ai joint un synopsis. J'ajoute enfin que ce texte a été sélectionné et a bénéficié d'une direction littéraire par le collectif CoCyclics d'amateurs et d'auteurs de SFFF (http://cocyclics.org/portail).

Je vous souhaite une excellente lecture, avec mes sentiments respectueux.
* lecteur *
"... a dream that became a reality and spread throughout the stars" -- James T. Kirk (Whom Gods Destroy) http://arnauddus.free.fr

NB

Message par NB »

Perso, je ne mentionnerais pas d'autres oeuvres / auteurs, et je retirerais la phrase "...espère que, indépendamment de votre décision, vous apprécierez cet ouvrage."
Idem pour "indéendamment" et, comme Arnaldus, je pense que donner des références d'autres auteurs peut nuire (que penserais-tu de quelqu'un qui te dit "j'ai écrit un roman aux personnages aussi forts que ceux de JRR Tolkien" par exemple ?)

Je mentionnerais également Cocyclics.

Par contre, d'après ce que je sais, dire qu'il est libre de droit est OK voire conseillé.

Je ne sais pas s'il faut déjà présenter l'histoire dans la lettre puisque c'est le but du syno... j'aurais mis l'explication d'Arnaldus en entête de celui-ci mais pas dans la lettre... bref, pas sûre sur ce coup là.

Je cite Pingu sur un autre fil (concernant le guide des maison d'édtion) : Peut-être donner des pistes sur ces points là peuvent aider à cibler le livre en complément du syno et autres cartes...
Genre : adulte/jeunesse/enfant -> il n'y en a qu'un ("Tout public" =jeunesse)-> pour ciblage gros

Thèmes : société (critique d'une[]?) /guerre/luttes de pouvoir/ impuissance/amour/fratricide, etc. -> il y en a tout plein ; a priori, ils se recoupent d'ailleurs dans une histoire.-> pour ciblage plus poussé (collection, tendances de la maison, air du temps)

(ta) Voix : façon narrative de traiter le sujet [se voit plutôt au niveau de l'écriture]-> argument de vente

Spécificité : façon d'aborder le(s) sujet(s) (en plus de l'induit par le genre), point de vue sur le monde/l'être humain [se voit plutôt au niveau des personnages, de l'histoire en elle-même et de l'univers du roman]-> argument de vente
Modifié en dernier par NB le lun. avr. 21, 2008 5:48 pm, modifié 1 fois.

misandre

Message par misandre »

Allez hop, c'est parti pour une beta-lecture ^^
ereneril a écrit :Madame, Monsieur,

Je me permets d'adresser à votre comité de lecture (remplacer par "de vous adresser" sans oublier de préciser sur l'enveloppe : Editions Machin, Service des manuscrits (tu trouveras sur les sites des maisons d'éditions les libellés exacts, par exemple il y a plusieurs services chez Albin Michel qui reçoivent les manuscrits)) le tapuscrit du roman "Aux frontières de l'aube".

Ce roman de Fantasy me semble correspondre à la ligne éditoriale de votre maison d'édition, mêlant des intrigues d'envergure comme on peut en découvrir dans les oeuvres de David Gemmel, à des intrigues politiques, personnelles et policières, telles celles des romans de Laurent Kloetzer. De plus, sa taille (737 000 signes) le place dans la plage spécifiée sur votre site web. Enfin, je précise que ce roman original est libre de droit et n'a jamais fait l'objet d'une quelconque édition. (supprimer, cela coule de source et, de toute maniére, l'?diteur intéressé t'en demandera par la suite confirmation par tél.)

Afin de vous présenter plus en détail ce roman, (supprimer) vous trouverez ci-après un synopsis complet de l'histoire ainsi que l'arbre généalogique de la famille règnante à? laquelle appartiennent de nombreux personnages et la carte du comté dans lequel se déroule l'histoire.

Dans l'attente de votre réponse, (supprimer) je suis à votre disposition pour tout renseignement complémentaire et reste ouvert à toute suggestion ou commentaire (je suggère d'ajouter ici "éventuel" pour ne pas donner l'impression de forcer la main) que votre comité de lecture pourrait exprimer sur ce tapuscrit.

Vous adressant mes meilleures salutations, je vous souhaite une bonne lecture et espère que, indépendamment de votre décision, vous apprécierez cet ouvrage. (cette phrase me semble un brin mal tournée, d'autant qu'il y a encore une répétition sur "lecture" mais bon, elle n'est pas incorrecte non plus...)
Si ça en intéresse certains, je peux vous mettre la copie de ma dernière lettre aux éditeurs. :p

NB

Message par NB »

misandre a écrit :Si ça en intéresse certains, je peux vous mettre la copie de ma dernière lettre aux éditeurs. :p
Voui voui voui !!!

misandre

Message par misandre »

Et hop, NB vient d'ajouter son commentaire entre-temps ^^

En ce qui me concerne, je ne serais pas d'accord avec Arnaldus et NB sur le fait de citer des auteurs. Cela prouve qu'il connaît l'univers de la fantasy, ses codes, et qu'il en lit. Rien de pire que les aspirants écrivains qui affirment ne jamais lire (ou les manuscrits qui donnent l'impression que leurs auteurs ne connaissent pas l'univers dans lequel leur plume évolue). D'autant que la phrase donne plus l'impression d'être indicative que incitative (j'écris comme...). Non, personnellement je laisserai.
Modifié en dernier par misandre le lun. avr. 21, 2008 6:04 pm, modifié 1 fois.

Avatar du membre
pingu
Messages : 4694
Enregistré le : mer. janv. 10, 2007 8:38 pm

Message par pingu »

waw, NB me cite ^^ ...

(ce que j'appelle "argument de vente" est plus un truc à avoir à l'esprit ou un moyen "subjectif" de cibler que quelque chose à rédiger sur le mot d'accompagnement - lequel, je pense, se doit principalement d'être courtois sans flagornerie, sans pour autant en devenir anonyme... c'est fou ce que les lieux communs ne sont pas d'une grande aide, quand on y pense)

... et moi je cite NB !
Voui voui voui !!!

Répondre