[A] Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
J'aime bien les titres de chapitres, c'est du travail, mais bien choisis ils peuvent m'inciter à un petit dernier (chapitre) avant de reposer le bouquin.
Même si en ce qui me concerne j'ai choisi des numéros pour les chapitres et des titres pour les différentes parties.
Même si en ce qui me concerne j'ai choisi des numéros pour les chapitres et des titres pour les différentes parties.
- Bergamote
- Plume alerte et sensuelle.
- Messages : 445
- Enregistré le : ven. déc. 21, 2007 10:42 am
- Rang special : Batracien
- Localisation : C'est rose et c'est une ville
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Pour info j'ai trouvé ça :Zela a écrit : J'aime bien l'idée de Niniane concernant les titres de chapitres qui seraient des chansons mais il me semble avoir lu ou entendu quelque part qu'il y avait une reglementation très stricte à ce sujet...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Droit_de_courte_citation
- Behra
- Batracien
- Messages : 143
- Enregistré le : ven. août 26, 2011 10:48 am
- Rang special : Hors du temps
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Attention, il est possible que le titre ait une protection particulière. CE n'est pas qu'une simple citation, mais je ne suis pas sur!
- Bergamote
- Plume alerte et sensuelle.
- Messages : 445
- Enregistré le : ven. déc. 21, 2007 10:42 am
- Rang special : Batracien
- Localisation : C'est rose et c'est une ville
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Behra a écrit :Attention, il est possible que le titre ait une protection particulière. CE n'est pas qu'une simple citation, mais je ne suis pas sur!
Spoiler:
montrer
- Zela
- Illuscrivaine soubassophoniste
- Messages : 256
- Enregistré le : jeu. juin 16, 2011 3:22 pm
- Rang special : Batracien
- Localisation : Sud
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Merci pour ces infos Bergamote
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
En tant que lectrice, j'aime bien trouver des titres aux chapitres, au lieu de simples numéros. Je trouve ça moins impersonnel, même si ça n'a pas grande importance quand le texte est vivant et vous embarque tout de suite. Il y a quelque chose que j'apprécie aussi beaucoup quand c'est bien fait : les chapeaux de texte. Il me semble qu'il y avait ça dans l'Assassin royal, avec une présentation fragmentée du monde à chaque début de chapitre. Dans Coeur d'encre, même principe, les chapitres sont complétés par des citations, piochées dans d'autres livres, qui ont un rapport avec le chapitre (rapport qu'on comprend souvent après-coup). Ca ajoute un petit quelque chose au chapitre, c'est pas mal
En tant qu'auteur, je mets des titres à mes chapitres. Personnellement, je trouve que c'est sacrément coton pour à la fois trouver un titre potable sans spoiler. J'ai commencé à le faire à la demande de mon éditeur (puisque j'écris en jeunesse) mais, comme le disait NB aux premières pages, l'exercice a son intérêt pour réussir à cibler le noeud du chapitre. Et au final, c'est plus devenu une aide qu'une contrainte.
En tant qu'auteur, je mets des titres à mes chapitres. Personnellement, je trouve que c'est sacrément coton pour à la fois trouver un titre potable sans spoiler. J'ai commencé à le faire à la demande de mon éditeur (puisque j'écris en jeunesse) mais, comme le disait NB aux premières pages, l'exercice a son intérêt pour réussir à cibler le noeud du chapitre. Et au final, c'est plus devenu une aide qu'une contrainte.
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Tiens, dernièrement j'ai vu dans "l'île mystérieuse" de Jules Verne, qu'il mettait sous le N° du chapitre (il n'a pas de titres) une liste de mots/phrases/infos qui allaient se dérouler dans le chapitre (ex pour le chapitre I : "L'ouragan de 1865 - cris dans les airs - un ballon emporté dans une trombe - l'enveloppe déchirée - rien que la mer en vue - cinq passagers - ce qui se passe dans la nacelle - une côté à l'horizon - le dénouement du drame").
Au début, je me suis dit que c'était dommage, parfois ça spoilait, mais en fait, non, c'est hyper titillant (quand on annonce le retour d'un perso qu'on croyait mort, on a super envie de lire le chapitre pour savoir comment et pourquoi, donc ça n'a pas l'effet spoiler négatif).
Bref, c'est une technique que j'ai très peu vu, et qui me semble intéressante aussi !
Au début, je me suis dit que c'était dommage, parfois ça spoilait, mais en fait, non, c'est hyper titillant (quand on annonce le retour d'un perso qu'on croyait mort, on a super envie de lire le chapitre pour savoir comment et pourquoi, donc ça n'a pas l'effet spoiler négatif).
Bref, c'est une technique que j'ai très peu vu, et qui me semble intéressante aussi !
- Behra
- Batracien
- Messages : 143
- Enregistré le : ven. août 26, 2011 10:48 am
- Rang special : Hors du temps
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
voici les chapitres de Khéléan et les arcanes du temps: Bien sûr chaque locution latine colle parfaitement aux événements:
Intro: ab inition et in medias res
I: alea jacta est
II Quo vadis?
III; tempus fugit
IV Verba volant,scripta manent
V Liberate me ex inferis
VI: homo homini lupus
VII qui nescit dissimulare, nescit regnare
VIII Omnibus viis Roman pervenitur
IX Summum jus,summa injuria
X deus ex machina
XI Aegroto dum anima est, spes est
XII aeternum vale
XIII Si vis pacem,para bellum
XIV morituri te salutant
Final: Post mortem
Le hic (encore du latin!), c'est que j'ai une idée de suite dans la tête. Si je l'écris un jour, j'aurai du mal de suivre la même contrainte, je crois...
Intro: ab inition et in medias res
I: alea jacta est
II Quo vadis?
III; tempus fugit
IV Verba volant,scripta manent
V Liberate me ex inferis
VI: homo homini lupus
VII qui nescit dissimulare, nescit regnare
VIII Omnibus viis Roman pervenitur
IX Summum jus,summa injuria
X deus ex machina
XI Aegroto dum anima est, spes est
XII aeternum vale
XIII Si vis pacem,para bellum
XIV morituri te salutant
Final: Post mortem
Le hic (encore du latin!), c'est que j'ai une idée de suite dans la tête. Si je l'écris un jour, j'aurai du mal de suivre la même contrainte, je crois...
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
J'espère que tu met les traductions en note de bas de page. Même si j'en connais 6 ou 7, le latin et moi... hum...
- Behra
- Batracien
- Messages : 143
- Enregistré le : ven. août 26, 2011 10:48 am
- Rang special : Hors du temps
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Non, dsl, je ne les ai pas mises. Ca laisse un côté mystérieux, et ceux qui veulent savoir ce qu'elles signifient peuvent toujours les taper dans Google.
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Dommage, je pense que c'est le job de l'auteur de s'assurer de la bonne compréhension de son texte. En tant que lecteur je ne me dirai pas que c'est mystérieux mais plus que l'auteur n'a pas écrit ce texte pour moi.
- Behra
- Batracien
- Messages : 143
- Enregistré le : ven. août 26, 2011 10:48 am
- Rang special : Hors du temps
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
C'est un point de vue auquel je n'avais même pas pensé...
Ceci dit, ce ne sont que des titres de chapitre. Tu n'en aurais pas su plus, si j'avais indiqué seulement des numéros.
Et puis, ce sont des locutions plutôt connues (pour presque toutes). Mettre une traduction, ce serait comme mettre en note un synonyme à chaque fois que j'utilise un mot méconnu...
Ceci dit, ce ne sont que des titres de chapitre. Tu n'en aurais pas su plus, si j'avais indiqué seulement des numéros.
Et puis, ce sont des locutions plutôt connues (pour presque toutes). Mettre une traduction, ce serait comme mettre en note un synonyme à chaque fois que j'utilise un mot méconnu...
- Macada
- Va embrasser le prince grenouille entre deux Nanos réussis
- Messages : 6700
- Enregistré le : jeu. mars 22, 2007 6:40 pm
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Exiger d'un lecteur qu'il connaisse le latin me paraît être totalement différent que d'estimer qu'il connaît le français.Behra a écrit :C'est un point de vue auquel je n'avais même pas pensé...
Ceci dit, ce ne sont que des titres de chapitre. Tu n'en aurais pas su plus, si j'avais indiqué seulement des numéros.
Et puis, ce sont des locutions plutôt connues (pour presque toutes). Mettre une traduction, ce serait comme mettre en note un synonyme à chaque fois que j'utilise un mot méconnu...
Je suis comme Maden, si tu ne traduis pas, je ressens ces titres comme de la pédanterie et je n'ai pas envie de lire.
Ceci dit, un compromis pourrait tout simplement être une traduction des titres en tant qu'annexe avant ou après le texte.
En cours : Bob le Blob et les Poubelles 100%
Actualité :
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage
- Behra
- Batracien
- Messages : 143
- Enregistré le : ven. août 26, 2011 10:48 am
- Rang special : Hors du temps
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
effectivement, c'est un excellent compromis, je pense! (plutôt à la fin du roman)
- Sycophante
- Capitaine de la mare qui tire plus vite que son ombre
- Messages : 2226
- Enregistré le : mer. mars 09, 2011 2:07 am
- Rang special : Grenouille farfelue
- Localisation : Royaume des Mers Turquoise
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Pour ma part, sous les titres de mes chapitres il y a des citations de pirates imaginaires, des extraits d'une encyclopédie royale très réactionnaire, ainsi que de la philosophie comme chez Tigrette ou Franck Herbert.
Ca permet ainsi au lecteur de tout le temps baigner dans une ambiance décalée, c'est devenu très amusant à écrire au fil du temps (même si c'est une longue trilogie ! )
Ca permet ainsi au lecteur de tout le temps baigner dans une ambiance décalée, c'est devenu très amusant à écrire au fil du temps (même si c'est une longue trilogie ! )