Ces mots que vous détestez

Sujets inactifs depuis un an ou plus
Avatar du membre
Florie
Tueuse de canaris et dévoreuse de fromage
Messages : 1922
Enregistré le : jeu. août 27, 2015 3:57 pm
Rang special : Créatrice cosy et optimiste.
Contact :

Re: Les mots ou expressions que nous ne supportons pas

Message par Florie »

J'aime bien cette idée de fil :love:
Umanimo a écrit :• De même l'adjectif "jeune" que je mets à toutes les sauces pour désigner une personne : "la jeune fille", "la jeune femme", "le jeune homme", "le jeune garçon". En correction, je dois me creuser la tête soit pour carrément les enlever, soit pour trouver autre chose.
Moi aussi! Et pareil pour "vieille" Et en fait je m'en suis rendue compte pendant mon premier jet actuel parce que ma nana a 44 ans, du coup je ne peux pas vraiment la qualifier de "jeune femme".
Umanimo a écrit :• Les anglicismes, genre "ça fait sens", copié sur "it make sense" et qui n'existe pas en français. Il y en a d'autres, mais celui-ci m'insupporte particulièrement.
Je suis d'accord et j'en suis totalement coupable. Quand on parle trop bien une langue, ça pollue l'autre :( Heureusement c'est le genre de choses qu'on corrige dans un texte de fiction, par contre ça fleurit dans les articles et autres.
Umanimo a écrit :• "La gente féminine". Grrrr !
Pourquoi, quel est le problème avec cette expression?
K-rine a écrit :Je suis d'accord pour "le blond" "la rousse" "le jeune homme", etc. Vaut mieux répéter le prénom que trop les utiliser. J'ai ce problème aussi.
Je suis d'accord, quand on sent vraiment que l'auteur essaye de ne pas répéter un prénom. L'inverse peut-être ennuyeux aussi cela dit, n'utiliser que le prénom de la personne et le voir 15 fois dans la même page :mouahaha: C'est une question d'équilibre j'imagine.

De mon côté, les expressions qui me gonflent (et qui heureusement se retrouve plus dans la presse que dans la fiction):
  • Au jour d'aujourd'hui: alors "hui" veut aussi dire ce jour, donc c'est le jour du jour du jour. Non, pitié...
  • toutes les expressions toutes faites des journalistes: "battre le pavé", "à ne pas manquer!", "la fronde/la grogne" et autres
  • Nominé(e)s: ce n'est pas français. On dit nommer...
Et dans mes propres textes, je remarques des tics de langage dont j'ai du mal à me défaire, comme par exemple la tournure "il fit A avant de faire B" (ex il enfila son manteau avant de sortir). Ce n'est pas gênant en soi mais j'ai remarqué que j'en use et abuse :rougit:
Tout ce que je fabrique : Florieteller
Challenge Space op cosy : Adélaïde dans l'espace
Avatar par Amaryan.

Avatar du membre
Umanimo
La preuve par neuf que le rock et le folk sont nés en Mongolie
Messages : 2670
Enregistré le : dim. avr. 19, 2015 3:14 pm
Rang special : Whovianne
Localisation : Dans le temps et l'espace
Contact :

Re: Les mots ou expressions que nous ne supportons pas

Message par Umanimo »

Florie a écrit :
Umanimo a écrit :• "La gente féminine". Grrrr !
Pourquoi, quel est le problème avec cette expression?
Qu'il y a une confusion entre un nom "gent" qui veut dire "groupe de personnes", là des femmes (on dit aussi "la gent masculine" ou alors "la gent ailée" pour désigner l'ensemble des oiseaux, par exemple) et l'adjectif "gent/gente" qui veut dire "gentil" de façon un peu vieilli. Donc "une gente dame" = une femme gentille. "La gent féminine" = l'ensemble des femmes.

Avatar du membre
Florie
Tueuse de canaris et dévoreuse de fromage
Messages : 1922
Enregistré le : jeu. août 27, 2015 3:57 pm
Rang special : Créatrice cosy et optimiste.
Contact :

Re: Les mots ou expressions que nous ne supportons pas

Message par Florie »

Ah je comprends, c'est le fait qu'il y ait un e à gente qui n'ennuie, plus que l'expression elle-même. D'ailleurs parlant de ça, j'ai du mal avec le "après que" suivi de subjonctif...

(et sinon on peut reparler d'ognon ou pas?)
Tout ce que je fabrique : Florieteller
Challenge Space op cosy : Adélaïde dans l'espace
Avatar par Amaryan.

Avatar du membre
Umanimo
La preuve par neuf que le rock et le folk sont nés en Mongolie
Messages : 2670
Enregistré le : dim. avr. 19, 2015 3:14 pm
Rang special : Whovianne
Localisation : Dans le temps et l'espace
Contact :

Re: Les mots ou expressions que nous ne supportons pas

Message par Umanimo »

Florie a écrit :Ah je comprends, c'est le fait qu'il y ait un e à gente qui n'ennuie, plus que l'expression elle-même.
Oui, l'erreur que cela comporte "gente féminine" n'existe pas. Ça ne veut rien dire.
Florie a écrit :(et sinon on peut reparler d'ognon ou pas?)
C'est un autre débat et ce n'est pas celui que j'ai voulu lancer.

Avatar du membre
Colcoriane
Maîtresse dentelière des mots
Messages : 1259
Enregistré le : jeu. nov. 24, 2011 1:47 am
Rang special : -
Contact :

Re: Les mots ou expressions que nous ne supportons pas

Message par Colcoriane »

Il y a déjà un fil similaire dans Masque et tubas ^^ (il suffit de regarder les superbes index de Crazy pour le trouver...)
viewtopic.php?f=1095&t=206367
Colcoriane
Anim'autrice : animatrice indépendante d'ateliers d'écriture :stylo:
Venez travailler vos techniques d'écriture dans mes ateliers en visioconférence !
Site internet ~ Facebook

Avatar du membre
Florie
Tueuse de canaris et dévoreuse de fromage
Messages : 1922
Enregistré le : jeu. août 27, 2015 3:57 pm
Rang special : Créatrice cosy et optimiste.
Contact :

Re: Les mots ou expressions que nous ne supportons pas

Message par Florie »

Umanimo a écrit :C'est un autre débat et ce n'est pas celui que j'ai voulu lancer.
Je sais, c'était une boutade.
Tout ce que je fabrique : Florieteller
Challenge Space op cosy : Adélaïde dans l'espace
Avatar par Amaryan.

Avatar du membre
Amaryan
Messages : 1416
Enregistré le : sam. mars 01, 2014 7:37 pm
Rang special : Petite baleine
Contact :

Re: Ces mots que vous détestez

Message par Amaryan »

Perso je suis exaspérée chaque fois que j'entends un politicien dire (trois fois par discours minimum) : "il faut en tirer les conséquences"...

Les conclusions, bon sang, LES CONCLUSIONS, qui s'imposent. >_<

Avatar du membre
Florie
Tueuse de canaris et dévoreuse de fromage
Messages : 1922
Enregistré le : jeu. août 27, 2015 3:57 pm
Rang special : Créatrice cosy et optimiste.
Contact :

Re: Ces mots que vous détestez

Message par Florie »

Si on rentre dans le sujet des expressions employées par les politiques, il y a du choix!

Je noterai par exemple "Les Français savent tous que..." par exemple. Ben non, moi je sais pas, et j'aimerais bien qu'on arrête de m'attribuer des pensées que je n'ai pas. Ou de transformer son avis personnel en généralité, ni vu ni connu.
Tout ce que je fabrique : Florieteller
Challenge Space op cosy : Adélaïde dans l'espace
Avatar par Amaryan.

Avatar du membre
bongo
Messages : 70
Enregistré le : jeu. févr. 11, 2016 9:50 am
Rang special : bobo garanti
Localisation : Paris+Gascogne
Contact :

Re: Ces mots que vous détestez

Message par bongo »

florie: tu dis "Quand on parle trop bien une langue, ça pollue l'autre :("
curieusement mon expérience dans des sociétés multinationales me fait penser le contraire: les gens qui maitrisent bien une langue étrangère séparent leur cerveau en deux parties :roll: et ne mélangent pas les deux. Les plus coupables d'anglicismes sont souvent ceux qui maitrisent mal la langue.
j'ai une collection de barbarismes des gens du "management" :D à faire dresser les cheveux sur la tête.
Bon je vais pas faire le faraud: comme tout le monde je mange des biftèques.
Mais ce qui m'agace encore plus c'est les commentateurs tele/radio etc. quand ils disent "les Français jouent les Anglais" : ça c'est une horreur :evil: !
sauf erreur ou omission de ma part "jouer" avec un complément d'objet direct peut vouloir dire "ils se déguisent en Anglais" ou "ils trompent les Anglais" (sens un peu archaïque de "jouer")
mais ceci est une autre histoire ... par rapport au sujet du fil que je trouve passionnant ... il va falloir que je me relise!

Avatar du membre
Crazy
Impératrice incontestée du Pareil © Crazy
Messages : 5829
Enregistré le : mer. juin 05, 2013 9:30 pm
Rang special : Chieuse pas tentée
Localisation : IdF
Contact :

Re: Ces mots que vous détestez

Message par Crazy »

bongo a écrit :les gens qui maitrisent bien une langue étrangère séparent leur cerveau en deux parties :roll: et ne mélangent pas les deux.
Pas d'accord, il y a des mots dont le sens n'est pas parfaitement identique dans les deux langues et j'utilise parfois un mot anglais parce que le français ne me convient pas.

Par contre, j'ai horreur des barbarismes comme "digital" pour désigner le numérique :psycho:

Avatar du membre
Lofarr
Grande débusqueuse de chiliennes, émi-branche grise de SG et David Guetta de la canopée
Messages : 6731
Enregistré le : dim. déc. 27, 2015 9:57 pm
Rang special : Rantanplan
Localisation : Regensburg

Re: Ces mots que vous détestez

Message par Lofarr »

Crazy a écrit : Pas d'accord, il y a des mots dont le sens n'est pas parfaitement identique dans les deux langues et j'utilise parfois un mot anglais parce que le français ne me convient pas.
+1 :D
Cycliste :bike:
"On n'est jamais mieux cité que par soi même", von Gradivicus die Weise 🧙

Avatar du membre
Florie
Tueuse de canaris et dévoreuse de fromage
Messages : 1922
Enregistré le : jeu. août 27, 2015 3:57 pm
Rang special : Créatrice cosy et optimiste.
Contact :

Re: Ces mots que vous détestez

Message par Florie »

bongo a écrit : les gens qui maitrisent bien une langue étrangère séparent leur cerveau en deux parties :roll: et ne mélangent pas les deux. Les plus coupables d'anglicismes sont souvent ceux qui maitrisent mal la langue.
Là dessus, je ne suis pas d'accord. Je parle couramment anglais et japonais, et mon français s'en ressent.

En fait c'est ce que dit Crazy:
Crazy a écrit :Pas d'accord, il y a des mots dont le sens n'est pas parfaitement identique dans les deux langues et j'utilise parfois un mot anglais parce que le français ne me convient pas.
Quand tu parles suffisamment bien une langue, tu comprends le sens des mots dans cette langue, tu n'as plus la traduction dans ta tête, les mots existent par eux-même, tu en comprends le concept comme les mots de français.

Et parfois, quand on est en train de parler, on trouve un mot qui correspond tout à fait à ce qu'on veut dire, et qui se trouve ne pas être français. J'en arrive même parfois à trouver un mot juste en anglais et à devoir regarder un dico dans l'autre sens pour retrouver des traductions possibles en français pour retrouver le bon mot - ou en tout cas le meilleur mot possible en français, vu que le "bon mot" est en anglais (ou en japonais).

Et quelqu'un de bilingue va forcément faire des anglicismes. Ma tante qui habite en Angleterre depuis plus de 30 ans parle toujours sa langue natale couramment (le français) mais elle fait partie de ceux qui disent "ça fait sens" parce que it makes sense! Quand tu regardes le français québécois, il existe énormément de termes qui sont directement dérivés de l'anglais (alors qu'à l'inverse ils francisent beaucoup de choses, peut-être pour ne pas perdre la langue justement).

Heureusement que je me suis remise à lire en français, parce que j'ai passé une époque où je disais des horreurs, genre "gradué" au lieu de diplômé (il a fait rire tout le monde celui-là...

Par contre je suis d'accord sur le fait que ça m'exaspère quand les gens qui ne maîtrisent pas bien une langue en emploient certains mots 'pour faire genre'. Ou les erreurs qui deviennent des utilisations courantes. Comme nominer. Ou digital (le marketing digital, avec les doigts ^^)
Tout ce que je fabrique : Florieteller
Challenge Space op cosy : Adélaïde dans l'espace
Avatar par Amaryan.

Avatar du membre
Crazy
Impératrice incontestée du Pareil © Crazy
Messages : 5829
Enregistré le : mer. juin 05, 2013 9:30 pm
Rang special : Chieuse pas tentée
Localisation : IdF
Contact :

Re: Ces mots que vous détestez

Message par Crazy »

Florie a écrit :Et parfois, quand on est en train de parler, on trouve un mot qui correspond tout à fait à ce qu'on veut dire, et qui se trouve ne pas être français. J'en arrive même parfois à trouver un mot juste en anglais et à devoir regarder un dico dans l'autre sens pour retrouver des traductions possibles en français pour retrouver le bon mot - ou en tout cas le meilleur mot possible en français, vu que le "bon mot" est en anglais
This ^ ^ ^
^^
Ou digital (le marketing digital, avec les doigts ^^)
Quand je passais devant la Fnac Digitale, à Paris, j'avais toujours envie de laisser de grosses empreintes bien grasses... :mouahaha:

Avatar du membre
Umanimo
La preuve par neuf que le rock et le folk sont nés en Mongolie
Messages : 2670
Enregistré le : dim. avr. 19, 2015 3:14 pm
Rang special : Whovianne
Localisation : Dans le temps et l'espace
Contact :

Re: Ces mots que vous détestez

Message par Umanimo »

Florie a écrit :J'en arrive même parfois à trouver un mot juste en anglais et à devoir regarder un dico dans l'autre sens pour retrouver des traductions possibles en français pour retrouver le bon mot - ou en tout cas le meilleur mot possible en français, vu que le "bon mot" est en anglais (ou en japonais).
Sans être totalement bilingue, je suis pas mal plongée dans l'anglais aussi (je fais beaucoup de traduction anglais=>français) et ça m'arrive pas mal. Quand il y a un mot qui veut dire exactement ce que tu veux dire en anglais (je ne connais pas le japonais) et qu'il n'existe pas en français (il faut faire une phrase pour le remplacer), c'est très frustrant.

Avatar du membre
Alexandre
Maître es favicon
Messages : 38
Enregistré le : mer. févr. 24, 2016 1:54 pm
Rang special : Chasseur de mouches au lance-flamme

Re: Ces mots que vous détestez

Message par Alexandre »

arwen a écrit :Mes personnages sourient beaucoup. Ça je supprime, je ne cherche même pas autre chose. En règle générale le texte s'en passe très bien.
Oh bordel ! Mais ça marche en plus ! Je viens de relire un paragraphe où mon personnage ne sourit plus. Il se lit tout aussi bien.
Arya a écrit :Sérieusement, c'est horrible. Quand je fais un ctrl+F avec "regard", ça sort limite un par page !!! pffff...
Certains logiciels comptent les mots et les classes par ordre décroissant d'apparition... J'ai arrêté mes textes à la première personne. Des "je" partout !
Arya a écrit :J'ai lu récemment un livre où l'auteur abusait du verbe "marmotter"
Succubus Club ?
TerhiSchram a écrit :Mon expression c'est "l'espace d'un instant".
Même dans un cours de mécanique quantique, j'éviterais.

De mon côté, mes oreilles sifflent en entendant "Au jour d'aujourd'hui", et mes yeux se révulsent en lisant "les lippes"

Question subsidiaire : Un synonyme pour remplacer zombie dans Walking Dead ?

Mais pour revenir sur le fond, je préfère des clichés tels les vampires brûlant au soleil à une originalité telle qu'un vampire brillant en journée. Simplification scénaristique quand tu nous tiens... Toute ressemblance avec une oeuvre existante serait purement fortuite. :boulet:

Répondre