[A] Vocabulaire et style pour de la jeunesse

Sujets inactifs depuis un an ou plus
Avatar du membre
Kira
De son sabre, cette guerrière défend son trésor : ses livres
Messages : 1892
Enregistré le : ven. nov. 20, 2009 3:13 pm
Rang special : Fantôme du forum
Localisation : De l'autre côté du miroir

Re: Adapter son vocabulaire?

Message par Kira »

Après je pense sincèrement que ce n'est pas quelque chose dont il faut se soucier au premier jet. Fais toi plaisir en écrivant c'est le principal, pour le reste tu verras ce que tu veux en faire lors des corrections. (Et j'insiste: lisez ce qui se publie dans le genre que vous visez)

Avatar du membre
Macada
Va embrasser le prince grenouille entre deux Nanos réussis
Messages : 6700
Enregistré le : jeu. mars 22, 2007 6:40 pm
Contact :

Re: Adapter son vocabulaire?

Message par Macada »

De mon expérience jeunesse (qui va tout à fait dans le sens de celle d'Arya), Grisold, je ne vois aucun souci de registre trop soutenu dans ton extrait, ni pour les lecteurs ni pour les éditeurs.

En fait, quand on écrit jeunesse ce n'est pas au niveau du vocabulaire qu'il faut se poser des questions, c'est plutôt au niveau des thèmes et de la complexité de l'histoire. Est-ce que ça intéresse le public visé ? Est ce que ça va retenir son attention ? A-t-il assez de background/connaissances/expériences de vie pour comprendre l'intrigue ?
A noter que ce sont les éditeurs et les prescripteurs (libraires/parents/bibliothécaires/enseignants/...) qui généralement répondent à ces questions, pas vraiment les lecteurs. Mais ceux-ci s'y connaissent en général mieux que ceux qui ne sont pas plongés dans le milieu jeunesse et n'ont pas une réelle connaissance de ce que peuvent être des marmailles de 3, 5, 8, 10, 12, ou 15 ans.

Bref, lâche-toi, Grisold sur ta façon d'écrire, elle convient très bien, à mon avis, pour des enfants. En revanche, la scène, ne me semble accrocheuse qu'à partir de 9-10 ans (avant, elle peut paraître longue et inutilement développée à ces petits aux neurones bien plus rapides que les nôtres mais encore inconscients/indifférents à creuser/analyser/comprendre ce genre d'échanges entre un vieux et un gamin). Ca tombe bien tu vises à partir de 10 ans, non ? ^^
En cours : Bob le Blob et les Poubelles
100%
Actualité :
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage

Avatar du membre
Crazy
Impératrice incontestée du Pareil © Crazy
Messages : 5826
Enregistré le : mer. juin 05, 2013 9:30 pm
Rang special : Chieuse pas tentée
Localisation : IdF
Contact :

Re: Adapter son vocabulaire?

Message par Crazy »

Grisold a écrit :
sam. mars 04, 2017 10:11 am
- Crazy: Sauf erreur de ma part, je ne crois pas, ou alors j'ai mal cherché. Je me suis servi de l'outil recherche et suis également allé voir dans l'index que tu cites. A moins d'être totalement bigleux (ce qui n'est pas exclu), je n'ai pas trouvé de sujet équivalent.
Il y a deux index pour le moment, le droit et le gauche celui de Masques et Tubas (où était ton sujet avant que les :modo: ne le déplacent au bon endroit) et celui de Plumes dans la palme. Il me semblait que ton pb avait été évoqué qqpart - donc dans l'un des deux, mais je peux me tromper :)

Avatar du membre
Kira
De son sabre, cette guerrière défend son trésor : ses livres
Messages : 1892
Enregistré le : ven. nov. 20, 2009 3:13 pm
Rang special : Fantôme du forum
Localisation : De l'autre côté du miroir

Re: Adapter son vocabulaire?

Message par Kira »

Tibert a écrit :
sam. mars 04, 2017 11:24 am
Kira a écrit :
sam. mars 04, 2017 11:03 am
Attention : comme le club des 5 les livres de la Comtesse de Segur ont été réécrits pour être adaptés au lectorat moderne ;)
Tu me l'apprends! Je n'avais aucune idée de ce genre de pratique. Pour la traduction, je peux comprendre, mais pour quelque chose déjà écrit en français... :wtf:
(j'en ai lu qui venaient de maman :love: et les autres ont été publiés par hachette en 1991, à quel moment ont-ils été réécrits ? je viens de vérifier sur mon édition des Bons enfants, rien n'est précisé!)
Ce sont les rééditions de la Bibliothèque Rose (qui de nos jours est devenue la bibliothèque des filles tandis que la verte est devenue celle des garçons :wamp: ) par exemple ici (celles de 1991 on à mon avis encore échappé au massacre): voir ici

Avatar du membre
NaNa
Un bon personnage est un personnage qui souffre. Mais il a le droit à un massage après
Messages : 5487
Enregistré le : mer. avr. 27, 2016 8:04 pm
Rang special : autrice et fière de l'être
Localisation : Là où repose Kamanaconel

Re: Adapter son vocabulaire?

Message par NaNa »

Crazy a écrit :
sam. mars 04, 2017 3:40 pm
Il y a deux index pour le moment, le droit et le gauche celui de Masques et Tubas (où était ton sujet avant que les ne le déplacent au bon endroit) et celui de Plumes dans la palme. Il me semblait que ton pb avait été évoqué qqpart - donc dans l'un des deux, mais je peux me tromper
tu penses à ce fil, peut-être?
viewtopic.php?f=14&t=213962&hilit=vocab ... e+jeunesse
"Make the plan, execute the plan, expect the plan to go off the rails, throw away the plan"

OLT : La Licorne et le Lion

Avatar du membre
Crazy
Impératrice incontestée du Pareil © Crazy
Messages : 5826
Enregistré le : mer. juin 05, 2013 9:30 pm
Rang special : Chieuse pas tentée
Localisation : IdF
Contact :

Re: Adapter son vocabulaire?

Message par Crazy »

Yep, je pense qu'une fusion serait bienvenue ;)

La_louve

Re: Vocabulaire et style pour de la jeunesse

Message par La_louve »

Fusion effectuée :mage:

Avatar du membre
Crazy
Impératrice incontestée du Pareil © Crazy
Messages : 5826
Enregistré le : mer. juin 05, 2013 9:30 pm
Rang special : Chieuse pas tentée
Localisation : IdF
Contact :

Re: Vocabulaire et style pour de la jeunesse

Message par Crazy »

Merci :)

Avatar du membre
Grisold
Messages : 39
Enregistré le : jeu. mars 02, 2017 12:44 am
Rang special : Vieux truc racorni

Re: Vocabulaire et style pour de la jeunesse

Message par Grisold »

Alors tout d'abord, merci pour le déplacement et pardon d'avoir ouvert un sujet redondant... Crazy, je salue ta mémoire et ta perspicacité.

- Nana, Kira et Macada, je suis tout à fait d'accord avec vous. Je compte bien garder mon style et verrai bien si un éventuel prescripteur me fait un quelconque reproche sur le sujet. Mon intrigue est relativement simple et d'un abord facile pour un enfant de 10-13 ans. Il y a pas mal de rebondissements, mais rien qui rende le fil de l'histoire tortueux.
Il se trouve que j'ai (je l'ai appris ce week-end) une alpha-lectrice de dix ans, (la fille de ma première lectrice) et qu'elle est parvenue, pour le moment, aux deux-tiers du récit, sans réels soucis de compréhension à par une dizaine de mots ou expression dont elle à demandé la signification à sa maman.
Son commentaire ce midi sur mon histoire, je cite: "J'adore le grand-père, il est trop rigolo et j'aimerais trop être à la place de Mathieu (mon héros), il a trop de la chance!"
En dehors du fait que "trop" semble être un adverbe en vogue, il m'a semblé que l'a-priori était plutôt positif...

Macada, tu es perspicace, en effet, la tranche 10-12 me parait la tranche la plus centrale de ma cible, si cible il y a.
Nous faisons le mal et nous le faisons bien!

Avatar du membre
Melalivres
Spécialiste de l'évasion littéraire
Messages : 450
Enregistré le : lun. mai 23, 2016 10:33 am
Rang special : Dresseuse de hérons

Re: Vocabulaire et style pour de la jeunesse

Message par Melalivres »

J'apporte ma petite pierre à l'édifice : je pense qu'il ne faut pas prendre les enfants pour des idiots.
On a parfois trop tendance à se dire qu'ils ne comprendront pas tel ou tel mot, que ça va les bloquer dans leur lecture. Pour certains, ce sera vrai. Pour d'autres, ils vont comprendre grâce au contexte, le rechercher d'eux-mêmes ou bien, tout simplement, passer outre.
Je vais prendre un exemple de lecture que je vous recommande fortement : Louis Pasteur contre les loups-garous, de Flore Vesco, publié chez Didier Jeunesse. On a là un roman fantastique destiné en premier lieu à un public de collégiens, avec beaucoup d'action, pas mal d'humour aussi, et... des mots compliqués. Des TAS de mots scientifiques et compliqués. L'histoire est racontée de deux points de vue et, dès qu'on est du côté du jeune Pasteur, il emploie ou pense avec un vocabulaire scientifique étendu - Allez, j'ouvre à une page au hasard (bonne pioche !) :
Peu après, il informa M. Ragoût qu'il souhaitait travailler sur la transmission des maladies entre les bêtes et les hommes. Cette remarque provoqua chez le professeur une réaction catalytique inattendue. Louis soupçonna une décharge d'acétylcholine sur les nerfs synaptiques, entraînant une contraction du muscle horripilateur. Les follicules pileux de M. Ragoût se dressèrent dans l'instant. Ses poils d'oreille frémirent, ses sourcils se hérissèrent et sur son front, ses mèches de cheveux pointèrent vers Louis d'un air accusateur.
Bref, à moins d'avoir fait des études scientifiques, vous ne comprendrez sans doute pas tout, comme moi. Mais on s'en fiche, parce qu'on comprend grâce au contexte, qu'on se laisse de toute façon porter par l'histoire, et parce que Flore Vesco s'amuse avec ça et nous amuse au passage.
Challenge 1er jet : Ce qu'ils ont fait de nous

Anonyme_Quatre

Re: Vocabulaire et style pour de la jeunesse

Message par Anonyme_Quatre »

J'ai eu une expérience intéressante à ce niveau-là d'ailleurs x) Pour des besoins éditoriaux, j'ai fait lire un livre jeunesse à ma jeune voisine (environ 8 ans), qui n'a pas compris certains mots soutenus, mais peu, et en demandant à chaque fois. Son grand frère, 14 ans, plutôt cultivé, a compris tous les mots, mais en soulignait certains en disant que ça serait peut-être trop compliqué pour un enfant plus jeune... des mots que sa soeur avait compris x)

Avatar du membre
Melalivres
Spécialiste de l'évasion littéraire
Messages : 450
Enregistré le : lun. mai 23, 2016 10:33 am
Rang special : Dresseuse de hérons

Re: Vocabulaire et style pour de la jeunesse

Message par Melalivres »

Luxia a écrit :
dim. mars 12, 2017 11:54 pm
Moi j'voudrais pas dire, mais les "nerfs synaptiques" ça existe pas ! Les nerfs, d'accord, les synapses d'accord (c'est l'espace entre un neurone et un autre neurone / une cellule effectrice, genre une cellule musculaire, donc en gros c'est la jonction nerfs / muscle, par exemple, et pas un nerf en lui-même). A moins que ce soit une faute de copie, et qu'il s'agisse du "nerf sympathique", auquel cas je suis d'accord.
Je vois que j'ai bien choisi le passage à citer ! Mais tu fais bien de dire, je vais pouvoir lui transmettre l'info, elle n'a pas de connaissances scientifiques particulières et je sais qu'elle avait peur d'avoir écrit quelques bêtises malgré ses recherches.
Challenge 1er jet : Ce qu'ils ont fait de nous

Répondre