Et la traduction dans tout ça ?

Sujets inactifs depuis un an ou plus

Modérateur : Crazy

Avatar de l’utilisateur
Booz
Les papyrus s'inclinent devant elle
Messages : 6035
Inscription : dim. sept. 06, 2009 3:28 pm
Rang special : BatCanetonBoulet

Et la traduction dans tout ça ?

Message par Booz » sam. oct. 16, 2010 5:41 pm

Depuis un peu moins d'un mois, je travaille sur l'histoire de Vlad Basarab (Vlad l'Empaleur, Ţepeş, Dracula etc.) pour le nano à venir et j'enchaine les lectures de livres historiques et autres articles sur le sujet. Durant ces pérégrinations j'en suis venue à lire le dossier du magazine Historia (Roumain), qui en dehors des fais historiques, parle aussi de la mythologie qui s'est crée autour du personnage. Dans ce dossier il y a une colonne intitulée "Dracula, mode d'emploi" qui parle des répercutions de ces croyances sur l'image qu'ont les étrangers de la Roumanie.
Bref c'est un article qui pourrait intéresser pas mal de monde mais qui est écrit en roumain. Est-ce que quelqu'un pourrait me dire quelles sont les formalités que je dois suivre pour pouvoir traduire ce texte ? Est-ce qu'il faut contacter seulement l'auteur ou aussi le magazine ? Je sais que pas mal de grenouilles travaillent dans la traduction mais peut-être que la traduction de textes est différente de la traduction d'articles.

A vot' bon coeur chères grenouilles et :merci: d'avance !
«Mais la Voix me console et dit : " Garde tes songes :
Les sages n'en ont pas d'aussi beaux que les fous ! "»

"La Voix" Baudelaire.

Avatar de l’utilisateur
blackwatch
A atteint la Lune et les Etoiles
Messages : 17605
Inscription : mer. juil. 26, 2006 1:59 pm
Rang special : Batracien
Localisation : SNCB Survivor
Contact :

Re: Et la traduction dans tout ça ?

Message par blackwatch » sam. oct. 16, 2010 6:30 pm

Est-ce que quelqu'un pourrait me dire quelles sont les formalités que je dois suivre pour pouvoir traduire ce texte ? Est-ce qu'il faut contacter seulement l'auteur ou aussi le magazine ?
Je contacterais d'abord le magazine, d'abord parce que l'article a été publié chez eux, ensuite parce que comme Historia existe aussi en français, ta traduction pourrait aussi les intéresser. Enfin, si tu n'es pas sûre des coordonnées de l'auteur, il vaut mieux que le magazine serve aussi d'intermédiaire. Quand je traduisais des textes pour mon mémoire et publiés dans des magazines, c'était la méthode que j'appliquais. Bon courage en tout cas !

Avatar de l’utilisateur
Booz
Les papyrus s'inclinent devant elle
Messages : 6035
Inscription : dim. sept. 06, 2009 3:28 pm
Rang special : BatCanetonBoulet

Re: Et la traduction dans tout ça ?

Message par Booz » sam. oct. 16, 2010 6:33 pm

Merci pour ta réponse ! Je vais essayer de m'y mettre (oulà, ça fait combien de temps que je n'ai pas écrit en roumain ?!)
«Mais la Voix me console et dit : " Garde tes songes :
Les sages n'en ont pas d'aussi beaux que les fous ! "»

"La Voix" Baudelaire.

Avatar de l’utilisateur
blackwatch
A atteint la Lune et les Etoiles
Messages : 17605
Inscription : mer. juil. 26, 2006 1:59 pm
Rang special : Batracien
Localisation : SNCB Survivor
Contact :

Re: Et la traduction dans tout ça ?

Message par blackwatch » dim. oct. 17, 2010 11:02 am

Booz a écrit :Merci pour ta réponse ! Je vais essayer de m'y mettre (oulà, ça fait combien de temps que je n'ai pas écrit en roumain ?!)
Oui, ca me fait cet effet-là aussi en anglais (par contre, l'allemand, je le pratique quasi tous les jours...)

Répondre