Mise en page des dialogues
-
- Space Invader ou Space Opéra ?
- Messages : 911
- Inscription : mer. juin 18, 2014 12:12 pm
- Rang special : Petit Pixel
- Localisation : Ouest parisien
- Contact :
Re: Mise en page des dialogues
Ça vous choque vraiment les tirets (demi-)cadratin ? C’était l'usage comme marqueur d'incise et considéré comme plus élégant que les parenthèses, justement.
https://www.druide.com/enquetes/des-tir ... tir%C3%A9s
http://www.orthotypographie.fr/volume-I ... ation.html
https://www.druide.com/enquetes/des-tir ... tir%C3%A9s
http://www.orthotypographie.fr/volume-I ... ation.html

Marraine les challenges Feu et Cendres et Heaven Forest.
Re: Mise en page des dialogues
Les tirets demi-cadratins ( et non les tirets d'union) utilisés en tant qu'incises, non c'est un usage normal. Mais là si tu regardes bien, non seulement ce sont des traits d'union, mais en plus ils sont ajoutés à une ponctuation déjà présente ( point ou virgule) qui se suffit à elle même. C'est complètement fautif dans ce cas de figure. Si je veux faire une incise - comme dans le cas présent, désolée pour les traits d'union d 'ailleurs, pas le temps de peaufiner - je n'ai pas besoin d'une autre ponctuation.
Mon challenge : Le lanceur de pierres
La logique vous mènera d'un point A à un point B. L'imagination vous mènera partout. Albert Einstein
La logique vous mènera d'un point A à un point B. L'imagination vous mènera partout. Albert Einstein
- Crazy
- Impératrice incontestée du Pareil © Crazy
- Messages : 10157
- Inscription : mer. juin 05, 2013 9:30 pm
- Rang special : Chieuse pas tentée
- Localisation : IdF
- Contact :
Re: Mise en page des dialogues
Et quand il y a une incise entre semi-cadratins dans un dialogue, il me semble qu'il fait partie de la conversation.
Ex bidon :
- Alix est un connard - excuse-moi pour le terme - mais il a raison, dit-elle.
(j'ai mis les - en bleu pour indiquer des cadratins)
Ex bidon :
- Alix est un connard - excuse-moi pour le terme - mais il a raison, dit-elle.
(j'ai mis les - en bleu pour indiquer des cadratins)






- Florie
- Tueuse de canaris et dévoreuse de fromage
- Messages : 2385
- Inscription : jeu. août 27, 2015 3:57 pm
- Rang special : Nife en l'Air
- Contact :
Re: Mise en page des dialogues
En fait je pense que ce qui gêne (en tout cas ce qui me gêne) dans l'exemple d'ilham c'est l'accumulation de ponctuation ET le fait que ce soit une incise, et non pas une partie du dialogue. J'avoue que je trouve ça hyper fouillis ><
Dans ton exemple Crazy, a priori ça me semble correct, non?
Dans ton exemple Crazy, a priori ça me semble correct, non?
Explorer les possibles avec optimisme : Florieteller
Challenge en cours | Space opéra d'enquête (cosy, optimiste avec une pointe d'humour) : Rendez-vous au Cygne Noir
Avatar par Amaryan
Challenge en cours | Space opéra d'enquête (cosy, optimiste avec une pointe d'humour) : Rendez-vous au Cygne Noir
Avatar par Amaryan

- Crazy
- Impératrice incontestée du Pareil © Crazy
- Messages : 10157
- Inscription : mer. juin 05, 2013 9:30 pm
- Rang special : Chieuse pas tentée
- Localisation : IdF
- Contact :
Re: Mise en page des dialogues
Yep 







- Papaquiou
- Messages : 356
- Inscription : sam. juil. 06, 2013 4:06 pm
- Rang special : Jeu d'mot laid et calembour bon
- Localisation : Entre Salon et Aix-en-Provence
Re: Mise en page des dialogues
Coucou à tous
Je confirme à 99 % les dires de Macada (coucou Marraine !), qui résument bien la situation. Si cela peut aider, voici quelques éléments glanés ces derniers mois à l'emi-cfd, lors de séances de torture consistant à ingurgiter sans modération des cours de correction et de typographie (entre autres joyeuses activités éditoriales).
Chacun fera de ces compléments ce qu'il veut bien, y compris les oublier dans la milliseconde qui suit
Côté dialogue, en français, il y a deux grandes familles :
Notons au passage que le web a banalisé l'emploi du tiret semi-cadratin (ou demi-cadratin) à la place du cadratin, et qu'il n'y a pas de "tiret d'union" : le signe utilisé pour couper les mots en fin de ligne, par exemple, se nomme trait d'union, ou encore division ("div" dans le jargon des correcteurs).
La synthèse que je livre ici est le retour d'expérience de trois professionnels de la correction sur près d'un demi-siècle, dans les domaines du journalisme (papier et web), des magazines (techniques ou littéraires), et des livres (papier ou numérique) en langue française : Patrick Boman, Jacqueline Peragallo et Valérie Cabridens.
Beaucoup de marches typo peuvent se justifier, mais elles se doivent d'être unifiées : pour les dialogues, on ne peut pas utiliser du cadratin par moments et du semi-cadratin à d'autres.
Pour finir, je ne peux m'empêcher de vous citer le préambule d'un petit ouvrage, humoristique mais néanmoins efficace, L'art de la ponctuation, d'Olivier Houdart et Sylvie Prioul :
Ah ! C'était quand même plus simple au bon vieux temps où tous les mots étaient collés, sans ponctuation, sans même d'espaces !
Bon courage à tous pour ce combat éternel avec la ponctuation…

Je confirme à 99 % les dires de Macada (coucou Marraine !), qui résument bien la situation. Si cela peut aider, voici quelques éléments glanés ces derniers mois à l'emi-cfd, lors de séances de torture consistant à ingurgiter sans modération des cours de correction et de typographie (entre autres joyeuses activités éditoriales).
Chacun fera de ces compléments ce qu'il veut bien, y compris les oublier dans la milliseconde qui suit

Non, non, rien à voir avec la traduction.Lehua a écrit :Récemment, j’ai découvert ce type de dialogue :
— Tenez. – L’homme souriant, bronzé, tiré à quatre épingles, assis de l’autre côté de la table, glissa vers Sam une tasse de café. – Buvez donc. Ça vous réchauffera. Ensuite, nous pourrons discuter.
Est-ce que ce genre de dialogue… « fourre-tout » est lié à la traduction ang -> fr?

- le dialogue traditionnel, avec retour à la ligne à chaque changement de locuteur, et tiret cadratin — ou "moins cadratiné" — en début de ligne, après un alinéa (et suivi d'une espace) :
— Très intéressant, Papaquiou !
— N'est-ce pas…
— Oui, vraiment.
— Les points de suspension, au passage, ne sont pas trois points tapés à la suite l'un de l'autre, mais sont un caractère d'imprimerie unique, dont le code (sur un PC) est ALT 0 133. Essayez les deux côte à côte, et comparez…
— Ah, d'accord ! - le dialogue dit "composé enchaîné", dans lequel les répliques sont à la queue leu leu dans le même paragraphe, simplement séparées par des tirets :
— Bizarre… — En fait, c'est surtout utilisé lorsqu'on manque de place. — Ah, dans un article de journal, par exemple ? — Voilà, c'est ça. — D'autres cas ? — Oui, pour donner une impression de rapidité dans le dialogue, de "tac au tac", une écriture plus audacieuse…

La synthèse que je livre ici est le retour d'expérience de trois professionnels de la correction sur près d'un demi-siècle, dans les domaines du journalisme (papier et web), des magazines (techniques ou littéraires), et des livres (papier ou numérique) en langue française : Patrick Boman, Jacqueline Peragallo et Valérie Cabridens.
Spoiler:
montrer
Oui, tout à fait. Mais lorsqu'un choix de marche typo est fait, au sein d'un journal, par exemple, alors il ne faut plus en déroger : cela s'appelle l'unification.Macada a écrit :Oui c'est un choix, comme tout le reste de la typo, en fait.
Beaucoup de marches typo peuvent se justifier, mais elles se doivent d'être unifiées : pour les dialogues, on ne peut pas utiliser du cadratin par moments et du semi-cadratin à d'autres.
Il est vrai que c'est une sorte d'alibi béton du débutant qui débarque dans une rédaction ou chez un éditeur. Si on lui conteste un choix de typo, il peut toujours se retrancher derrière le code typo de l'Imprimerie Nationale, prouvant ainsi son sérieux en se dédouanant au passage de son inexpérience !Macada a écrit :[...] la bible de base est celle de l'Imprimerie Nationale, qui admet plusieurs solutions.
Spoiler:
montrer
Oui, voilà : le but du jeu est de ne pas se tirer une balle dans le pied en ignorant les rudiments : à qualité de texte égale, celui qui a une ponctuation effroyable et une marche typo fantaisiste risque bien de céder la place à un autre, chez un éditeur qui ne peut pas publier tous les tapuscrits qu'il reçoit…Macada a écrit :Ce sont les éditeurs qui décident de la charte typographique à mettre en œuvre pour leurs bouquins. Pas les auteurs. Donc pas besoin pour les auteurs de se casser la tête. Il suffit d'utiliser une typo de base, de l'appliquer le plus rigoureusement possible, et ils ne passeront pas pour des branques.
Elle est bonneMacada a écrit :Comme dit Nariel quelque part : pour les dialogues, tant que nous n'utilisons pas des puces à la place des tirets, tout va bien.

Oui, de toute façon, il y aura forcément une passe de correction chez l'éditeur qui accepte le tapuscrit, et ce genre de détail n'est pas une faute qu'il pourrait reprocher à l'auteur, à mon avis, contrairement à d'autres erreurs plus graves.Macada a écrit :Ici, on peut tirer à pile ou face de mettre ou non la virgule après les points de suspension, aucun éditeur ne s'en formalisera.
Pour finir, je ne peux m'empêcher de vous citer le préambule d'un petit ouvrage, humoristique mais néanmoins efficace, L'art de la ponctuation, d'Olivier Houdart et Sylvie Prioul :
Spoiler:
montrer
Bon courage à tous pour ce combat éternel avec la ponctuation…

Mieux vaut vieux têtard que jamais dans la mare...
Papaquiou
Chall. 5e jet surchauffé : Les Bozoïs
Marraines initiales MacaDeAyaquinAmzil
Papaquiou
Chall. 5e jet surchauffé : Les Bozoïs
Marraines initiales MacaDeAyaquinAmzil
- Lehua
- Messages : 268
- Inscription : ven. juil. 31, 2015 9:24 am
- Rang special : Eleveuse de pandas roux géants
- Localisation : Yvelines
Re: Mise en page des dialogues
Dans mon message, c'est ce que j'ai écrit juste après qui comptait
.
Mais puisque tu parles d'unification :
— Tenez. – L’homme souriant, bronzé, tiré à quatre épingles, assis de l’autre côté de la table, glissa vers Sam une tasse de café. – Buvez donc. Ça vous réchauffera. Ensuite, nous pourrons discuter.
— […] En fait, c’est vous, les affaires qui m’amènent en Californie. (Reboul marqua un temps et, avant de poursuivre, lança à Sam un clin d’œil complice.) Ma situation à Marseille requiert que je trouve quelqu’un – dans l’idéal, vous allez le voir, un Américain – doté de certaines qualités assez peu répandues.
(autre exemple plus loin sans semi-cadratins : — […] vous vous souvenez ? (Il se pencha vers Sam.) Vous m’avez bluffé.)
Pour l'action, pourquoi a-t-on des semi-cadratins pour le premier dialogue et des parenthèses dans les deux derniers, et pas des parenthèses partout ? Y a un truc spécifique dans le premier dialogue ?

Mais puisque tu parles d'unification :
— Tenez. – L’homme souriant, bronzé, tiré à quatre épingles, assis de l’autre côté de la table, glissa vers Sam une tasse de café. – Buvez donc. Ça vous réchauffera. Ensuite, nous pourrons discuter.
— […] En fait, c’est vous, les affaires qui m’amènent en Californie. (Reboul marqua un temps et, avant de poursuivre, lança à Sam un clin d’œil complice.) Ma situation à Marseille requiert que je trouve quelqu’un – dans l’idéal, vous allez le voir, un Américain – doté de certaines qualités assez peu répandues.
(autre exemple plus loin sans semi-cadratins : — […] vous vous souvenez ? (Il se pencha vers Sam.) Vous m’avez bluffé.)
Pour l'action, pourquoi a-t-on des semi-cadratins pour le premier dialogue et des parenthèses dans les deux derniers, et pas des parenthèses partout ? Y a un truc spécifique dans le premier dialogue ?
avatar : King Harrow, The Dragon Prince © Greta
mon OLT : Résonances
mon OLT : Résonances
- Crazy
- Impératrice incontestée du Pareil © Crazy
- Messages : 10157
- Inscription : mer. juin 05, 2013 9:30 pm
- Rang special : Chieuse pas tentée
- Localisation : IdF
- Contact :
Re: Mise en page des dialogues
Pour moi, les quadratins dans le 1e dialogue sont une erreur : s'il y en a, ça veut dire que ça fait partie du dialogue, cf mon exemple plus haut :
=> ça devrait être des () partout.Crazy a écrit :- Alix est un connard - excuse-moi pour le terme - mais il a raison, dit-elle.






- Papaquiou
- Messages : 356
- Inscription : sam. juil. 06, 2013 4:06 pm
- Rang special : Jeu d'mot laid et calembour bon
- Localisation : Entre Salon et Aix-en-Provence
Re: Mise en page des dialogues
D'accord avec toi, Crazy.Crazy a écrit :Pour moi, les quadratins dans le 1e dialogue sont une erreur
Une façon classique pour l'exemple donné par Lehua serait :
— Tenez.
L’homme souriant, bronzé, tiré à quatre épingles, assis de l’autre côté de la table, glissa vers Sam une tasse de café.
— Buvez donc. Ça vous réchauffera. Ensuite, nous pourrons discuter.
— […] En fait, c’est vous, les affaires qui m’amènent en Californie.
Reboul marqua un temps et, avant de poursuivre, lança à Sam un clin d’œil complice.
— Ma situation à Marseille requiert que je trouve quelqu’un – dans l’idéal, vous allez le voir, un Américain – doté de certaines qualités assez peu répandues.
Le problème que tu poses en dernier est plus épineux pour moi.
— […] vous vous souvenez ? (Il se pencha vers Sam) Vous m’avez bluffé.
Remarque de détail, d'abord (mais qui ne résout pas le problème !) : pas de point à la fin de l'incise entre parenthèses.
Il y aurait une façon – classique, là encore – de tourner la difficulté :
— […] vous vous souvenez ? dit-il en se penchant vers Sam, vous m’avez bluffé.
Mais si l'on veut conserver l'incise telle qu'elle est, là, je sèche



Je vais poser la question à mes profs…

Mieux vaut vieux têtard que jamais dans la mare...
Papaquiou
Chall. 5e jet surchauffé : Les Bozoïs
Marraines initiales MacaDeAyaquinAmzil
Papaquiou
Chall. 5e jet surchauffé : Les Bozoïs
Marraines initiales MacaDeAyaquinAmzil
- Esteve Joan de Lleó
- Messages : 143
- Inscription : mar. avr. 26, 2016 10:40 pm
- Rang special : P'tite tête, grande gueule : crapaud quoi. Côa !
Typographie des dialogues : les incises
Bonjour à tous,
Je me posais une question sur la façon d'écrire des dialogues, et plus particulièrement les incises.
J'ai pour habitude d'utiliser les tirets cadratins plutôt que les guillemets.
Dans l'exemple suivant, il n'y a pas de problème, l'incise commence naturellement par une minuscule dans les deux cas :
Je crois que la norme voudrait qu'on utilise une minuscule, mais je n'en suis pas certain.
Pouvez-vous éclairer ma lanterne ?
Je me posais une question sur la façon d'écrire des dialogues, et plus particulièrement les incises.
J'ai pour habitude d'utiliser les tirets cadratins plutôt que les guillemets.
Dans l'exemple suivant, il n'y a pas de problème, l'incise commence naturellement par une minuscule dans les deux cas :
En cas d'exclamation ou d'interrogation, j'applique la même règle et je ne mets jamais de majuscule (et je me bats avec les traitements de texte qui eux convertissent systématiquement en majuscule) :« Arthur voudrait un bisou de sa mère chérie », annonça-t-il le sourire aux lèvres.
— Arthur voudrait un bisou de sa mère chérie, annonça-t-il le sourire aux lèvres.
Mais parfois, dans la version avec tiret cadratin, on trouve des majuscules après les points d'interrogation ou d'exclamation, ce qui donnerait :« Il est ici, tout va bien ! », rassura-t-il avant de prendre l'enfant dans ses bras.
— Il est ici, tout va bien ! rassura-t-il avant de prendre l'enfant dans ses bras.
Moi, ça me perturbe : je trouve que ça rompt la fluidité de la lecture.— Il est ici, tout va bien ! Rassura-t-il avant de prendre l'enfant dans ses bras.
Je crois que la norme voudrait qu'on utilise une minuscule, mais je n'en suis pas certain.
Pouvez-vous éclairer ma lanterne ?
Esteve
Dans le port : Le puits
Micro-BD explicatives du code couleur : 1 : C'est qui les chefs ? – 2 : C'est qui les autres ?
Dans le port : Le puits
Micro-BD explicatives du code couleur : 1 : C'est qui les chefs ? – 2 : C'est qui les autres ?
- Iluinar
- Virus informatique mutant. Un jour, il dominera le monde !
- Messages : 11411
- Inscription : mer. nov. 15, 2006 3:05 pm
- Rang special : Esprit servant du fouet
- Localisation : Dans mon monde
Re: Typographie des dialogues : les incises
Il me semble que la règle, c'est de ne pas mettre de majuscule. Où as-tu vu des cas avec une majuscule ?
- Esteve Joan de Lleó
- Messages : 143
- Inscription : mar. avr. 26, 2016 10:40 pm
- Rang special : P'tite tête, grande gueule : crapaud quoi. Côa !
Re: Typographie des dialogues : les incises
Je n'ai pas d'exemple particulier en tête. On le trouve parfois dans la mare, mais difficile de dire si c'est un choix de l'auteur ou une coquille due aux logiciels qui rajoutent quasi-systématiquement la majuscule.
Un exemple récent d'un texte de la plage :
— J’y crois pas, c’est le monde à l’envers, n’est-ce pas ? S’esclaffait le vieil homme [...]
Un exemple récent d'un texte de la plage :
— J’y crois pas, c’est le monde à l’envers, n’est-ce pas ? S’esclaffait le vieil homme [...]
Esteve
Dans le port : Le puits
Micro-BD explicatives du code couleur : 1 : C'est qui les chefs ? – 2 : C'est qui les autres ?
Dans le port : Le puits
Micro-BD explicatives du code couleur : 1 : C'est qui les chefs ? – 2 : C'est qui les autres ?
- LaPlume
- Quel est ce cri infernal qui monte des catacombes ? Serait-ce LaPlume qui se tapit tout en bas ?
- Messages : 1331
- Inscription : dim. sept. 04, 2011 3:28 pm
- Rang special : Trinque avec (la) Modération :)
Re: Typographie des dialogues : les incises
Esteve Joan de Lleó a écrit : Mais parfois, dans la version avec tiret cadratin, on trouve des majuscules après les points d'interrogation ou d'exclamation, ce qui donnerait :Moi, ça me perturbe : je trouve que ça rompt la fluidité de la lecture.— Il est ici, tout va bien ! Rassura-t-il avant de prendre l'enfant dans ses bras.
Je crois que la norme voudrait qu'on utilise une minuscule, mais je n'en suis pas certain.
Pouvez-vous éclairer ma lanterne ?
Bonjour Esteve

Pour ma part, la question ne se pose pas : pas de majuscule. Les seuls cas où j'en ai vu sont le fait de coquille (ou d'un choix délibéré, comme chez Damasio, mais là c'est technique).
De manière générale, les incises "à la française" peuvent être un peu compliquées avec nos tirets cadratins et nos retours à la ligne.
Certains anglo-saxons (je crois une majorité mais je ne saurais l'affirmer) sont plutôt dans l'utilisation du guillemet à tout bout de champs, où chaque dialogue est une phrase/section de phrase, avec ouverture-majuscule-point.
On peut trouver ça moins aéré et moins élégant, mais faut avouer que ça a le mérite d'être très clair.
Actualité du moment
Mon Challenge 1er jet : [Fantastique Lovecraft] "Ceux qui murmurent, sous les catacombes" ---> c'est fini !
Heureux filleul de Super-Mistrigri
Mon Challenge 1er jet : [Fantastique Lovecraft] "Ceux qui murmurent, sous les catacombes" ---> c'est fini !
Heureux filleul de Super-Mistrigri

Re: Typographie des dialogues : les incises
La question n'est pas discutée ici déjà ? viewtopic.php?f=30&t=2137
Mais sinon, non, pas de majuscule dans les incises
Mais sinon, non, pas de majuscule dans les incises
- Esteve Joan de Lleó
- Messages : 143
- Inscription : mar. avr. 26, 2016 10:40 pm
- Rang special : P'tite tête, grande gueule : crapaud quoi. Côa !
Re: Typographie des dialogues : les incises
J'avais parcouru le fil en recherchant avec le mot-clef 'majuscule" : introuvable.Nariel Limbaear a écrit :La question n'est pas discutée ici déjà ? viewtopic.php?f=30&t=2137
Mais j'avoue ne pas avoir tout relu puisque le sujet concernait surtout l'aspect tirets vs guillemets et la ponctuation.
Cela dit, j'aurais effectivement pu poster dans ce fil. On peut sans doute fusionner ?
En tout cas, pas de majuscule, c'est bien ce qu'il me semblait.
Et au passage, contrairement à l'erreur dans le deuxième exemple que j'ai donné : pas de virgule après le guillemet fermant s'il y a déjà une ponctuation à l'intérieur des guillemets.
Merci à toutes et tous.
Esteve
Dans le port : Le puits
Micro-BD explicatives du code couleur : 1 : C'est qui les chefs ? – 2 : C'est qui les autres ?
Dans le port : Le puits
Micro-BD explicatives du code couleur : 1 : C'est qui les chefs ? – 2 : C'est qui les autres ?