La coopérative linguistique

[visible par les non-inscrits] Ici, on peut poser des questions (techniques ou non) sur l'écriture, les outils qui y sont dédiés et plus largement, sur le monde du livre !
Répondre
Avatar du membre
Sunny
Soleil bleu aux rayons ultra-merveilleux
Messages : 382
Enregistré le : mer. oct. 16, 2013 7:58 pm
Rang special : Sunsetaddicted
Localisation : Sous le saule frisé, entre les derniers rayons du soleil et les premiers reflets de la lune

Re: La coopérative linguistique

Message par Sunny »

Bonjour,
Je ne suis qu'une petite nouvelle sur le forum, mais au cas où cela peut aider quelqu'un, mes origines néerlandaises me donnent un certain avantage à l'oral, je le parle couramment et le pratique toujours, à l'écrit un peu moins, car j'ai quitté les Pays Bas à 13 ans, donc je ne garantis pas le sans faute !
Vous n'aurez probablement pas besoin de mes services en anglais, mais j'ai quelques facilités, à l'oral, comme à l'écrit, donc si jamais vous êtes vraiment à cours de disponibilités....
Voilà, alors au plaisir.
Modifié en dernier par Sunny le mer. sept. 02, 2015 5:57 pm, modifié 1 fois.

Avatar du membre
Superpizza
Batracien
Messages : 2
Enregistré le : sam. oct. 19, 2013 12:06 pm
Rang special : grenouille noire à slip orange
Localisation : quelque part entre le ciel et la terre

Re: La coopérative linguistique

Message par Superpizza »

Salut!

Alors moi, je parle couramment anglais.
J'ai un niveau scolaire en italien (5 ans d'italien).
Et en ce moment, j'apprend le russe.

Si ça peut aider, je suis à votre disposition.
"Si la pizza c'est la vie. Alors la pizza au nutella c'est le Paradis." Superpizza, à votre service.

Avatar du membre
tigrette
Grenouille militante
Messages : 562
Enregistré le : ven. févr. 25, 2011 2:30 pm
Rang special : Dans la Lune Mauve
Contact :

Re: La coopérative linguistique

Message par tigrette »

Anglais courant, espagnol langue maternelle.

Avatar du membre
Nyaoh
Messages : 666
Enregistré le : mar. avr. 27, 2010 2:54 pm
Rang special : Grenouille de papier
Localisation : Dans les pages d'un livre
Contact :

Petit souci pour de la traduction

Message par Nyaoh »

Bon, le titre n'est pas terrible, je doute sur le 'où' poster ce fil... c'est la fête à la nouille :hihihi: :rougit: (ne me fouettez pas je suis gentille quand même... juste un peu à l'ouest :argh:

Je m'explique : j'ai une romance en cours, à rendre rapidement dont une partie se situe en Espagne, par voie de conséquence : quelques mots/dialogues en espagnols se sont glissés dans mon texte, qui seront sous-titrés. J'ai eu de l'aide d'une femme que je pensais prof d'espagnole, selon la personne qui me l'a présenté par le net, bref... et qui m'assure ne pas être sûre de ces traductions et m'explique que certains mots ne veulent pas du tout dire ce que je pensais... malgré plusieurs traducteurs en ligne (on est d'accord, qu'un traducteur en ligne ça n'est pas adapté, hein, mais un mot seul, quand on le traduit on voit bien le sens ). Bref, j'ai un doute sur cette histoire et je dois boucler ça TRES vite... Je sais que j'ai l'air d'une vraie ingrate, mais je préfère assurer le coup, que d'avoir un truc bancal sans le savoir. J'ai aussi de l'anglais dans ce même texte, je l'ai fait vérifier à un ami bilingue il n'hésitait pas du tout sur comment traduire quoi et m'a clairement dit les boulettes. Donc la différence choque un peu...

Euh, une grenouille est capable de vérifier cinq phrases de dialogues? Et trois ou quatres expressions courantes en espagnol? :boulet:
"Je ne cherche à être sur de rien mais je veux trouver la forme juste de mon doute"
J.Benameur
Blog auteure

Avatar du membre
mistigri
Pourvoyeuse officielle de zénitude chocolatée
Messages : 2323
Enregistré le : sam. juin 01, 2013 8:51 pm
Rang special : In love
Localisation : Quelque part entre le jardin d'Alice et Santa Mondega...

Re: Petit souci pour de la traduction

Message par mistigri »

Dis toujours ;)

Et : zen ! ^^

Avatar du membre
Siana
Messages : 2933
Enregistré le : dim. janv. 09, 2011 2:55 pm
Rang special : Grenouille-paranormale
Localisation : 49
Contact :

Re: Petit souci pour de la traduction

Message par Siana »

Tu peux demander de l'aide ou contacter une grenouille de ton choix, par ici : viewtopic.php?f=1095&t=206101.

Avatar du membre
Nyaoh
Messages : 666
Enregistré le : mar. avr. 27, 2010 2:54 pm
Rang special : Grenouille de papier
Localisation : Dans les pages d'un livre
Contact :

Re: Petit souci pour de la traduction

Message par Nyaoh »

Génial ! Merci siana ! Pil poil !

Mistigri, je suis en mode débordé mais pas... Pas zen mdr ça avance ça avance !
"Je ne cherche à être sur de rien mais je veux trouver la forme juste de mon doute"
J.Benameur
Blog auteure

Avatar du membre
mistigri
Pourvoyeuse officielle de zénitude chocolatée
Messages : 2323
Enregistré le : sam. juin 01, 2013 8:51 pm
Rang special : In love
Localisation : Quelque part entre le jardin d'Alice et Santa Mondega...

Re: Petit souci pour de la traduction

Message par mistigri »

Nyaoh a écrit :
Mistigri, je suis en mode débordé mais pas... Pas zen mdr ça avance ça avance !
C'est pas flagrant :lol:

Si tu ne trouves pas, tu peux toujours sonner, j'ai encore mes bouquins de fac et pas mal d'expressions idiomatiques dedans ;)

Avatar du membre
Nyaoh
Messages : 666
Enregistré le : mar. avr. 27, 2010 2:54 pm
Rang special : Grenouille de papier
Localisation : Dans les pages d'un livre
Contact :

Re: Petit souci pour de la traduction

Message par Nyaoh »

Ne t'inquiète pas pour moi, je sais comment je me sens ;) merci je vais voir ça.
"Je ne cherche à être sur de rien mais je veux trouver la forme juste de mon doute"
J.Benameur
Blog auteure

Avatar du membre
Mélanie
La Mélamite du Python
Messages : 8090
Enregistré le : dim. mai 17, 2009 6:29 pm
Rang special : Power Mélanie!
Localisation : Chapitre 13

Re: Petit souci pour de la traduction

Message par Mélanie »

Siana a écrit :Tu peux demander de l'aide ou contacter une grenouille de ton choix, par ici : viewtopic.php?f=1095&t=206101.
En plein dans le mille, Siana ! :love:

Du coup, je vous fusionne avec le sujet qu’il faut. :mage:
ıllıllı Cyclitse ıllıllı

"Aux amres ! diuex et dmei-deiux !
Abtatnos ctete tyarnine,
Ce régmie set fsatideiux !
Puls ed necatr, puls d'abmriosie !"
Oprhée uax efners

Avatar du membre
Nyaoh
Messages : 666
Enregistré le : mar. avr. 27, 2010 2:54 pm
Rang special : Grenouille de papier
Localisation : Dans les pages d'un livre
Contact :

Re: Petit souci pour de la traduction

Message par Nyaoh »

Nyaoh a écrit :Bon, le titre n'est pas terrible, je doute sur le 'où' poster ce fil... c'est la fête à la nouille :hihihi: :rougit: (ne me fouettez pas je suis gentille quand même... juste un peu à l'ouest :argh:

Je m'explique : j'ai une romance en cours, à rendre rapidement dont une partie se situe en Espagne, par voie de conséquence : quelques mots/dialogues en espagnols se sont glissés dans mon texte, qui seront sous-titrés. J'ai eu de l'aide d'une femme que je pensais prof d'espagnole, selon la personne qui me l'a présenté par le net, bref... et qui m'assure ne pas être sûre de ces traductions et m'explique que certains mots ne veulent pas du tout dire ce que je pensais... malgré plusieurs traducteurs en ligne (on est d'accord, qu'un traducteur en ligne ça n'est pas adapté, hein, mais un mot seul, quand on le traduit on voit bien le sens ). Bref, j'ai un doute sur cette histoire et je dois boucler ça TRES vite... Je sais que j'ai l'air d'une vraie ingrate, mais je préfère assurer le coup, que d'avoir un truc bancal sans le savoir. J'ai aussi de l'anglais dans ce même texte, je l'ai fait vérifier à un ami bilingue il n'hésitait pas du tout sur comment traduire quoi et m'a clairement dit les boulettes. Donc la différence choque un peu...

Euh, une grenouille est capable de vérifier cinq phrases de dialogues? Et trois ou quatres expressions courantes en espagnol? :boulet:
Merci Mélanie, donc je remets mon petit souci, et voulais savoir si les grenouilles espagnoles pouvez me donner un coup de palme ;)

:merci2: :merci2:
"Je ne cherche à être sur de rien mais je veux trouver la forme juste de mon doute"
J.Benameur
Blog auteure

Avatar du membre
Scarlett
Batracien
Messages : 3
Enregistré le : lun. août 11, 2014 6:10 pm
Rang special : Another Space Oddity
Contact :

Re: La coopérative linguistique

Message par Scarlett »

Bon, si ça peut être utile à quelqu'un... J'apporte mes petites connaissances linguistiques !

- Allemand : bilingue (langue maternelle)
- Anglais : bilingue
- Epsagnol : bonnes bases (je suis capable de tout comprendre), mais je manque cruellement de pratique... :roll:
- Suédois : niveau intermédiaire

(J'ajouterais bien "Jargon de la marine ancienne, niveau ++", mais ce n'est pas une langue il paraît... ^^)
« 'I shall have heroin, but I shan't have a hamburger.' What a sexy little paradox. »
Mon blog BD
Mon site d'illustratrice

Avatar du membre
Ifuldrita
Vive les rouleaux croquants au chant du rossignifu
Messages : 6093
Enregistré le : jeu. juil. 22, 2010 2:22 pm
Rang special : Bisounouille
Localisation : Shushtar

Re: La coopérative linguistique

Message par Ifuldrita »

Pour ma part, portugais et espagnol !
Scarlett a écrit :(J'ajouterais bien "Jargon de la marine ancienne, niveau ++", mais ce n'est pas une langue il paraît... ^^)
:yata: Attends toi à une avalanche de questions !

Personne pour parler l'arabe ?
:heart: Incarnation forever de l'Archétype de la Reine des Coeurs :heart:
Quand vient la Horde aux éditions Scrinéo

Avatar par Joacoful

Avatar du membre
Amaryan
Messages : 1414
Enregistré le : sam. mars 01, 2014 7:37 pm
Rang special : Petite baleine
Contact :

Re: La coopérative linguistique

Message par Amaryan »

Ifuldrita, si tu n'as toujours pas trouvé quelqu'un parlant l'arabe, tu peux aller faire un tour sur la page facebook des étudiants de l'INALCO (institut des langues orientales). De nombreux élèves en langue arabe (et autres langues, notamment beaucoup d'étudiants en chinois) lisent régulièrement les messages, tu en trouverais certainement un qui serait prêt à t'aider. Ils pourraient également être à même de contacter des professeurs pour des précisions d'ordre dialectale ou concernant le berbère (j'ai vu quelque part que ça t'intéressait aussi). :) J'espère que ça pourra t'aider !

Au fait, c'était moi Mala Senca, et je n'utilise plus ce compte (j'ai perdu mon mdp et l'adresse mail associée n'est plus fonctionnelle). Du coup si vous avez besoin d'une personne qui parle russe ou slovène, c'est moi qu'il faut contacter. ^^

J'ai également des notions restreintes de bulgare, je connais pas mal de mots et de poèmes/chansons en tahitien, et je peux vous donner des infos sur le sumérien, l'akkadien (prononciation + vocabulaire), et l'écriture cunéiforme. Pour que ce que ça vaut, mon 'parler' d'enfance est le français de Nouvelle-Calédonie (caldoche) qui comprend des mots kanaks, tahitiens, et des expressions dialectales bien de chez nous.

Avatar du membre
Ifuldrita
Vive les rouleaux croquants au chant du rossignifu
Messages : 6093
Enregistré le : jeu. juil. 22, 2010 2:22 pm
Rang special : Bisounouille
Localisation : Shushtar

Re: La coopérative linguistique

Message par Ifuldrita »

Merci Amaryan :heart: :heart: car non, je n'avais toujours pas trouvé !
Amaryan a écrit :l'akkadien (prononciation + vocabulaire), et l'écriture cunéiforme.
Le genre d'écriture qui fait rêver :love: :wow:
:heart: Incarnation forever de l'Archétype de la Reine des Coeurs :heart:
Quand vient la Horde aux éditions Scrinéo

Avatar par Joacoful

Répondre