Personnellement je ne mets pas de double ponctuation. Je trouve ça visuellement peu esthétique et il me semble difficile de faire une confusion avec une partie du dialogue quand on a "marmonna-t-il" ou "dit-il". S'il y a déjà une ponctuation, pas de virgule.Elysha a écrit :J'ai un douteAprès des points de suspensions, le début de l'incise n'est pas séparé par une virgule si ?— Oui, oui, papa… marmonna-t-elle, un peu ronchon.
Du style :
— Oui, oui, papa…, marmonna-t-elle, un peu ronchon.
Mise en page des dialogues
- Umanimo
- La preuve par neuf que le rock et le folk sont nés en Mongolie
- Messages : 2670
- Enregistré le : dim. avr. 19, 2015 3:14 pm
- Rang special : Whovianne
- Localisation : Dans le temps et l'espace
- Contact :
Re: Mise en page des dialogues
Re: Mise en page des dialogues
Idem, pas de double ponctuation pour moi (on ne met pas "!," ou "?,").
- Elysha
- Fend les prairies argentées de sa lumineuse quintessence
- Messages : 477
- Enregistré le : ven. mai 09, 2014 7:27 pm
- Rang special : Tétarade
- Localisation : Liège
- Contact :
Re: Mise en page des dialogues
Et moi qui pensais que c'était une question toute bête.
La logique voudrait qu'on ne mette pas de virgule, les points de suspension étant aussi forts qu'un point d'exclamation ou un point d'interrogation.
Et pourtant...
Je viens de trouver ceci :
1. Tout écrivain devrait savoir que la proposition incise ne peut être séparée des propos du personnage que par une virgule, un point d’interrogation, ou un point d’exclamation. Les séquences « ?, » (point d’interrogation puis virgule) ou « !, » (point d’exclamation puis virgule) sont fautives.
En revanche, la séquence « …, » (points de suspension puis virgule) est correcte et devrait toujours être employée lorsqu’une phrase mise au discours direct s’achève par des points de suspension et se voit immédiatement suivie de l’incise contenant le verbe introducteur.
[...]
Quant au fait d’omettre la virgule après une série de points de suspension, à la charnière du discours direct et de l’incise indiquant l’identité du locuteur, c’est un choix typographique aujourd’hui bien ancré dans l’usage, même dans les rééditions de romans anciens, tels ceux d’Alexandre Dumas dans la collection Bouquins. Fort heureusement, les points de suspension sont rares dans les dialogues de Dumas, où ils servent simplement à indiquer une hésitation, un essoufflement, une interruption.
http://la-grammaire-de-forator.over-blo ... 34166.html
Je suis pas plus avancée et ça reste un blog. Je ne sais pas à quel point on peut lui faire confiance.
En gros, c'est un choix.
Je veux viens d'autres avis sur la question.
La logique voudrait qu'on ne mette pas de virgule, les points de suspension étant aussi forts qu'un point d'exclamation ou un point d'interrogation.
Et pourtant...
Je viens de trouver ceci :
1. Tout écrivain devrait savoir que la proposition incise ne peut être séparée des propos du personnage que par une virgule, un point d’interrogation, ou un point d’exclamation. Les séquences « ?, » (point d’interrogation puis virgule) ou « !, » (point d’exclamation puis virgule) sont fautives.
En revanche, la séquence « …, » (points de suspension puis virgule) est correcte et devrait toujours être employée lorsqu’une phrase mise au discours direct s’achève par des points de suspension et se voit immédiatement suivie de l’incise contenant le verbe introducteur.
[...]
Quant au fait d’omettre la virgule après une série de points de suspension, à la charnière du discours direct et de l’incise indiquant l’identité du locuteur, c’est un choix typographique aujourd’hui bien ancré dans l’usage, même dans les rééditions de romans anciens, tels ceux d’Alexandre Dumas dans la collection Bouquins. Fort heureusement, les points de suspension sont rares dans les dialogues de Dumas, où ils servent simplement à indiquer une hésitation, un essoufflement, une interruption.
http://la-grammaire-de-forator.over-blo ... 34166.html
Je suis pas plus avancée et ça reste un blog. Je ne sais pas à quel point on peut lui faire confiance.
En gros, c'est un choix.
Je veux viens d'autres avis sur la question.
- Macada
- Va embrasser le prince grenouille entre deux Nanos réussis
- Messages : 6700
- Enregistré le : jeu. mars 22, 2007 6:40 pm
- Contact :
Re: Mise en page des dialogues
Oui c'est un choix, comme tout le reste de la typo, en fait.Elysha a écrit :En gros, c'est un choix.
En France (et en Belgique et Suisse, je pense), la bible de base est celle de l'Imprimerie Nationale, qui admet plusieurs solutions. Beaucoup d'éditeurs ne la suivent pas totalement, utilisant encore d'autres façons de faire, sans pour autant qu'on considère qu'elles sont incorrectes du moment qu'elles sont rigoureusement réfléchies et appliquées. Au Québec (pour les textes en français, donc. (L'url que j'ai donnée est une référence officielle)), le fonds typo est très proche de celui des européens et reconnu par ceux-ci (utilisable aussi, donc).
Autrement dit, il y a beaucoup de choix corrects possibles et même la possibilité d'en créer d'autres (mais, là, vaut mieux être un pro en typo parce que c'est comme la composition musicale, il faut bien connaître les "règles" si on veut pouvoir les enfreindre judicieusement).
Ce sont les éditeurs qui décident de la charte typographique à mettre en oeuvre pour leurs bouquins. Pas les auteurs.
Donc pas besoin pour les auteurs de se casser la tête. Il suffit d'utiliser une typo de base, de l'appliquer le plus rigoureusement possible, et ils ne passeront pas pour des branques.
Comme dit Nariel quelque part : pour les dialogues, tant que nous n'utilisons pas des puces à la place des tirets, tout va bien.
Ici, on peut tirer à pile ou face de mettre ou non la virgule après les points de suspension, aucun éditeur ne s'en formalisera.
En cours : Bob le Blob et les Poubelles 100%
Actualité :
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage
- Elysha
- Fend les prairies argentées de sa lumineuse quintessence
- Messages : 477
- Enregistré le : ven. mai 09, 2014 7:27 pm
- Rang special : Tétarade
- Localisation : Liège
- Contact :
Re: Mise en page des dialogues
Eh bien merci, j'aurai appris quelque chose. Je pensais que c'était un choix de l'auteur...Macada a écrit :Ce sont les éditeurs qui décident de la charte typographique à mettre en oeuvre pour leurs bouquins. Pas les auteurs.
Donc pas besoin pour les auteurs de se casser la tête.
Bon ben ce sera sans virgule alors. Pas la peine de me casser la tête à revoir tout mon texte juste pour ça.
- Jo Ann v.
- CoCynelle
- Messages : 831
- Enregistré le : jeu. sept. 03, 2009 12:26 am
- Rang special : Batracienne rouge et noire
- Localisation : Devant Wally
- Contact :
Re: Mise en page des dialogues
À moins qu'au moment de la soumission, il n'y ait une charte spécifique pour la mise en page du manuscrit.
Elysha a écrit :Eh bien merci, j'aurai appris quelque chose. Je pensais que c'était un choix de l'auteur...Macada a écrit :Ce sont les éditeurs qui décident de la charte typographique à mettre en oeuvre pour leurs bouquins. Pas les auteurs.
Donc pas besoin pour les auteurs de se casser la tête.
Bon ben ce sera sans virgule alors. Pas la peine de me casser la tête à revoir tout mon texte juste pour ça.
- Lehua
- Messages : 228
- Enregistré le : ven. juil. 31, 2015 9:24 am
- Rang special : Eleveuse de pandas roux géants
- Localisation : Yvelines
Re: Mise en page des dialogues
Récemment, j’ai découvert ce type de dialogue :
— Tenez. – L’homme souriant, bronzé, tiré à quatre épingles, assis de l’autre côté de la table, glissa vers Sam une tasse de café. – Buvez donc. Ça vous réchauffera. Ensuite, nous pourrons discuter.
Sauf que ça, ça passe encore. Certains dialogues ont des semi-cadratins et des parenthèses. C'est ce cas-là qui m'a interpellé. Est-ce que ce genre de dialogue… « fourre-tout » est lié à la traduction ang -> fr ?
— Tenez. – L’homme souriant, bronzé, tiré à quatre épingles, assis de l’autre côté de la table, glissa vers Sam une tasse de café. – Buvez donc. Ça vous réchauffera. Ensuite, nous pourrons discuter.
Sauf que ça, ça passe encore. Certains dialogues ont des semi-cadratins et des parenthèses. C'est ce cas-là qui m'a interpellé. Est-ce que ce genre de dialogue… « fourre-tout » est lié à la traduction ang -> fr ?
avatar : © Vonna
Re: Mise en page des dialogues
Tu parles de parenthèses mais dans ton exemple je ne vois que des traits d'unions.
Et franchement, c'est du grand n'importe quoi.
Je ne crois pas que ce soit dû à la traduction, mais juste au j'men-foutisme de l'éditeur... ça ne donne pas envie d'en lire plus.
Et franchement, c'est du grand n'importe quoi.
Je ne crois pas que ce soit dû à la traduction, mais juste au j'men-foutisme de l'éditeur... ça ne donne pas envie d'en lire plus.
La logique vous mènera d'un point A à un point B. L'imagination vous mènera partout. Albert Einstein
Mon challenge 2022 : Le cafard
Mon challenge 2022 : Le cafard
- Lehua
- Messages : 228
- Enregistré le : ven. juil. 31, 2015 9:24 am
- Rang special : Eleveuse de pandas roux géants
- Localisation : Yvelines
Re: Mise en page des dialogues
Ilham > C'est pour ça que j'ai dit "Sauf que ça, ça passe encore. Certains dialogues". Je n'ai pas mis un exemple avec les parenthèses par flemme (je l'avoue). Mais au final, c'est un gros bloc indigeste avec un mélange de propos en aparté et d'actions du personnage qui parle.
En tout cas, merci pour vos réponses !
En tout cas, merci pour vos réponses !
avatar : © Vonna
Re: Mise en page des dialogues
Ben, en fait, je suis plus choquée par les traits d'union que par de possibles parenthèses ( qu'on trouve chez pas mal d'auteurs US actuellement...). Les parenthèse, leur usage peut être correct. Pas forcement agréable, mais correct, alors que ton exemple avec les traits d'union ne l'est pas du tout...
La logique vous mènera d'un point A à un point B. L'imagination vous mènera partout. Albert Einstein
Mon challenge 2022 : Le cafard
Mon challenge 2022 : Le cafard
-
- Space Invader ou Space Opéra ?
- Messages : 615
- Enregistré le : mer. juin 18, 2014 12:12 pm
- Rang special : Petit Pixel
- Localisation : Ouest parisien
- Contact :
Re: Mise en page des dialogues
Ça vous choque vraiment les tirets (demi-)cadratin ? C’était l'usage comme marqueur d'incise et considéré comme plus élégant que les parenthèses, justement.
https://www.druide.com/enquetes/des-tir ... tir%C3%A9s
http://www.orthotypographie.fr/volume-I ... ation.html
https://www.druide.com/enquetes/des-tir ... tir%C3%A9s
http://www.orthotypographie.fr/volume-I ... ation.html
***Passage ninja***
Re: Mise en page des dialogues
Les tirets demi-cadratins ( et non les tirets d'union) utilisés en tant qu'incises, non c'est un usage normal. Mais là si tu regardes bien, non seulement ce sont des traits d'union, mais en plus ils sont ajoutés à une ponctuation déjà présente ( point ou virgule) qui se suffit à elle même. C'est complètement fautif dans ce cas de figure. Si je veux faire une incise - comme dans le cas présent, désolée pour les traits d'union d 'ailleurs, pas le temps de peaufiner - je n'ai pas besoin d'une autre ponctuation.
La logique vous mènera d'un point A à un point B. L'imagination vous mènera partout. Albert Einstein
Mon challenge 2022 : Le cafard
Mon challenge 2022 : Le cafard
- Crazy
- Impératrice incontestée du Pareil © Crazy
- Messages : 5829
- Enregistré le : mer. juin 05, 2013 9:30 pm
- Rang special : Chieuse pas tentée
- Localisation : IdF
- Contact :
Re: Mise en page des dialogues
Et quand il y a une incise entre semi-cadratins dans un dialogue, il me semble qu'il fait partie de la conversation.
Ex bidon :
- Alix est un connard - excuse-moi pour le terme - mais il a raison, dit-elle.
(j'ai mis les - en bleu pour indiquer des cadratins)
Ex bidon :
- Alix est un connard - excuse-moi pour le terme - mais il a raison, dit-elle.
(j'ai mis les - en bleu pour indiquer des cadratins)
Blog : Crazy's Wor(l)ds
- Florie
- Tueuse de canaris et dévoreuse de fromage
- Messages : 1922
- Enregistré le : jeu. août 27, 2015 3:57 pm
- Rang special : Créatrice cosy et optimiste.
- Contact :
Re: Mise en page des dialogues
En fait je pense que ce qui gêne (en tout cas ce qui me gêne) dans l'exemple d'ilham c'est l'accumulation de ponctuation ET le fait que ce soit une incise, et non pas une partie du dialogue. J'avoue que je trouve ça hyper fouillis ><
Dans ton exemple Crazy, a priori ça me semble correct, non?
Dans ton exemple Crazy, a priori ça me semble correct, non?
Tout ce que je fabrique : Florieteller
Challenge Space op cosy : Adélaïde dans l'espace
Avatar par Amaryan.
Challenge Space op cosy : Adélaïde dans l'espace
Avatar par Amaryan.