La FAQ du français

[visible par les non-inscrits] C'est ici qu'on discute des règles de la langue française et qu'on apprend ou réapprend.
Répondre
Avatar du membre
timioko
Maman discrète de l'éternel Mioko
Messages : 3148
Enregistré le : dim. févr. 18, 2018 5:19 pm
Rang special : humble

Re: La FAQ du français

Message par timioko »

La question du genre est un vrai souci je trouve... Théoriquement on doit toujours mettre elfe au masculin, fée au féminin ect honnêtement je m'embête pas et je genre à ma convenance.
Si tu veux tu as magicienne, qui est relativement proche de sens?
Le retour de la Grande Armée dans les Challenges

Avatar du membre
Oxymore
Fraise en salopette le jour, minion syndicaliste la nuit. OUPS !
Messages : 5363
Enregistré le : lun. janv. 21, 2019 2:29 pm
Rang special : Le vase ou La vase? Telle est la question !
Localisation : Au fond du Clain

Re: La FAQ du français

Message par Oxymore »

Je plussoie timioko et Laetitia pour l'épicênité du mot mage (et maintenant que j'ai utilisé un mot qui n'existe pas tu vas hésiter à me croire ! :D )
J'ai des elfes ♀ et des fés ♂ et les mages sont aussi intéressantes qu'intéressants.

J'ai même un point de vue militant sur la question : à nous de faire bouger les règles, si on attend l'académie qui a renâclé longtemps pour les termes féminins des noms de métiers, on n'est pas sortis des ronces. C'est l'usage qui prévaut, selon moi et de nombreuses tables de jdr accueillent des mages elfes fascinantes.
:heart: Membre de l'équipe d'accueil :heart:

Avatar du membre
Lullaby
Un, deux, trois petits cercles et une grenouille
Messages : 1076
Enregistré le : sam. mai 05, 2007 10:32 pm
Rang special : Grenouille bondissante
Localisation : Dans un étang
Contact :

Re: La FAQ du français

Message par Lullaby »

Merci beaucoup pour vos réflexions très intéressantes ! :heart:

En fait, ce qui me pose souci, c'est que le roman a pour thème (entre autres) la place des femmes. Et j'utilise le terme "fantassine" (qui lui existe dans le dico) dans le même texte. Du coup, à voir "mage" étiquetté masculin dans le dico, je m'étais dit que la logique voudrait que j'utilise aussi le féminin pour mes mages femmes...

Dans un autre texte, vu l'avis général que mage est épicène, j'aurais laissé tel quel (je le note d'ailleurs, car ça risque de revenir ;)) Pour celui-là, afin de rester dans la même logique que fantassine, je pense que je vais opter pour le féminin de mage (sur un autre canal il m'a été suggéré mageresse).

Merci encore pour vos retours ! :love:
Trois Cercles de Fer, éd. Magic Mirror

Challenge en cours : Louve :loup:
Marrainé par Kashiira :marraine:

Avatar du membre
yks
Œnologue de la mare
Messages : 1280
Enregistré le : lun. mars 18, 2019 9:50 pm
Rang special : explorateur

Re: La FAQ du français

Message par yks »

Est-ce que tu écris un article pour un journal, un magazine, ou un roman de fantasy ? Dans le premier cas, je t'aurais déconseillé d'employer "mage" au féminin, mais je soupçonne fort que tu te trouves dans le deuxième. ;)

Auquel cas, je ne trouverai pas étrange d'employer "mage" au féminin. Ça peut même être une des particularités de ton univers. Et, à condition d'associer le terme employé pour la première fois à une description bien concrète pour lever toute ambiguïté, tout le monde l'acceptera aisément.

Par contre, "mageresse" me fait bondir.:bondit2: Il m'évoque "vengeresse" (un féminin possible de vengeur) qui, comme l'indique le Larousse, "ne s'emploie que dans le registre soutenu : pamphlet écrit d'une plume vengeresse." Mieux vaut alors opter pour "magicienne". :)

Avatar du membre
Lullaby
Un, deux, trois petits cercles et une grenouille
Messages : 1076
Enregistré le : sam. mai 05, 2007 10:32 pm
Rang special : Grenouille bondissante
Localisation : Dans un étang
Contact :

Re: La FAQ du français

Message par Lullaby »

yks a écrit :
mar. avr. 06, 2021 7:30 pm
Est-ce que tu écris un article pour un journal, un magazine, ou un roman de fantasy ? Dans le premier cas, je t'aurais déconseillé d'employer "mage" au féminin, mais je soupçonne fort que tu te trouves dans le deuxième. ;)
Bien vu, c'est un roman de fantasy ! ;)

Pour mageresse, ce n'est pas grave s'il appartient au registre soutenu car justement, mon style d'écriture (pour ce roman) est plus ou moins soutenu, ce ne serait donc pas décalé par rapport au reste du récit.
Trois Cercles de Fer, éd. Magic Mirror

Challenge en cours : Louve :loup:
Marrainé par Kashiira :marraine:

Avatar du membre
NaNa
Un bon personnage est un personnage qui souffre. Mais il a le droit à un massage après
Messages : 5462
Enregistré le : mer. avr. 27, 2016 8:04 pm
Rang special : autrice et fière de l'être
Localisation : Là où repose Kamanaconel

Re: La FAQ du français

Message par NaNa »

Mageresse est joli je trouve.
Mais "une mage" fonctionne aussi selon moi. Par contre "magicienne" pour moi, c'est le féminin de "magicien".
"Make the plan, execute the plan, expect the plan to go off the rails, throw away the plan"

OLT : La Licorne et le Lion

Avatar du membre
Nankin
Enquêtrice louche. Prend les auteurs en otage pour leur propre bien
Messages : 6205
Enregistré le : mer. juin 29, 2011 2:50 pm
Rang special : Neurone exquis
Localisation : Quelque part dans les entrailles de Poudmare.

Re: La FAQ du français

Message par Nankin »

Je trouve ça joliment suranné aussi mageresse.

Puisqu'on est sur ces questions, vous auriez un féminin pour "un marin" ? (Hormis une marinière ou une marinade :mouahaha: )

Je crois que matelote existe d'ailleurs (?)

Avatar du membre
Oxymore
Fraise en salopette le jour, minion syndicaliste la nuit. OUPS !
Messages : 5363
Enregistré le : lun. janv. 21, 2019 2:29 pm
Rang special : Le vase ou La vase? Telle est la question !
Localisation : Au fond du Clain

Re: La FAQ du français

Message par Oxymore »

Oui, moi j'ai utilisé matelote pour mes pirates au féminin, même si les dicos trouvent plutôt que c'est un plat ou une danse. Je suppose que tu peux aussi utiliser "louve de mer" si tu le sens. ^^ Mais sinon je rejoins ta déception: il n'y a tout simplement aucun terme existant pour les femmes "marins". :angry:
:heart: Membre de l'équipe d'accueil :heart:

Avatar du membre
Laetitia
Morticia Delamare dont le rire diabolique hanta tout un village
Messages : 2057
Enregistré le : mar. déc. 18, 2018 1:40 pm
Rang special : 42
Localisation : En arrière
Contact :

Re: La FAQ du français

Message par Laetitia »

Je ne crois pas qu'il y ait de mot féminin, en effet. Mais je pense que, comme pour médecin, on doit pouvoir dire "une marin".
Sinon, à défaut, il y a effectivement "matelote". Je te propose aussi "navigatrice", "batelière", "mousse", "soutière" ou "timonière", mais qui n'ont pas exactement la même signification.

Avatar du membre
Nankin
Enquêtrice louche. Prend les auteurs en otage pour leur propre bien
Messages : 6205
Enregistré le : mer. juin 29, 2011 2:50 pm
Rang special : Neurone exquis
Localisation : Quelque part dans les entrailles de Poudmare.

Re: La FAQ du français

Message par Nankin »

J'aime beaucoup louve de mer :love:

Et merci beaucoup pour toutes ces suggestions, Laetitia !

Je serais aussi pour que "une marin" se démocratise

Avatar du membre
yks
Œnologue de la mare
Messages : 1280
Enregistré le : lun. mars 18, 2019 9:50 pm
Rang special : explorateur

Re: La FAQ du français

Message par yks »

"La matelote" existe comme dénomination de personne sur les ports de la Côte d'Opale. Je pense que le mot désignait les femmes de marins pêcheurs et que leur fonction était de décharger les chalutiers et de vendre le poisson à la criée à une époque où les filets surgelés carrés n'existaient pas. :hihihi:

On en trouve des traces chez les Géants du Nord, à Grand-Fort-Philippe entre autres. Il y a aussi des lieux, comme celui-ci à Calais sur le quai de l'ancien port de pêche (quatrième photo).
Sans compter les nombreux hôtels et restaurants qui reprennent cette dénomination. ;)

Pour les marines commerciales et de guerre, bien que la Marine Nationale fasse la promotion de la mixité, il me semble que les postes ne soient pas féminisés (à part l'article). Il vaut mieux aller voir des sites étrangers plutôt à l'Est : Russie, Chine, etc. En URSS, pendant la Deuxième Guerre, il y avait des combattantes dans tous les corps d'armée.

Avatar du membre
NaNa
Un bon personnage est un personnage qui souffre. Mais il a le droit à un massage après
Messages : 5462
Enregistré le : mer. avr. 27, 2016 8:04 pm
Rang special : autrice et fière de l'être
Localisation : Là où repose Kamanaconel

Re: La FAQ du français

Message par NaNa »

Le problème quand on veut féminiserar in c'est que ça donne "une marine", qui désigne le domaine d'activité des marins (tout comme médecin d'ailleurs). Du coup, "une marin" me paraît le pus logique pour féminiser sans créer de néologisme.
"Make the plan, execute the plan, expect the plan to go off the rails, throw away the plan"

OLT : La Licorne et le Lion

Avatar du membre
Nankin
Enquêtrice louche. Prend les auteurs en otage pour leur propre bien
Messages : 6205
Enregistré le : mer. juin 29, 2011 2:50 pm
Rang special : Neurone exquis
Localisation : Quelque part dans les entrailles de Poudmare.

Re: La FAQ du français

Message par Nankin »

:merci2: yks et nana

Avatar du membre
Crazy
Impératrice incontestée du Pareil © Crazy
Messages : 5826
Enregistré le : mer. juin 05, 2013 9:30 pm
Rang special : Chieuse pas tentée
Localisation : IdF
Contact :

Re: La FAQ du français

Message par Crazy »

Laetitia a écrit :
mar. avr. 06, 2021 3:38 pm
Instinctivement, j'aurai mis "une mage", je pense que ça peut aussi bien s'utiliser au féminin qu'au masculin.

Si tu veux un mot plus épicène, je dirais "thaumaturge".
Je plussoie, le mot n'a pas une terminaison particulièrement masculine.

Avatar du membre
w_ortiz
Messages : 105
Enregistré le : mar. avr. 12, 2022 11:09 am
Rang special : manteau cursif
Contact :

Re: La FAQ du français

Message par w_ortiz »

Bonjour,
après consultation des règles de conjugaison, il me reste un très léger doute sur la conjugaison au passé du subjonctif, à la voix passive, de cette phrase dont le sujet est "elle", 3e personne au singulier:

"Peu importe que la confiance et l'affection qu'elle avait données aient été jetées par terre avec la cause."

Est-ce que quelqu'un pourrait me dire s'il y a un problème ou si c'est correct? (à part la formulation compliquée... :psycho: )
Merci d'avance !

Répondre